Читаем Когда боги вернутся? полностью

Вот подробная цитата: «Сегодня большую концентрацию потомков «индоевропейцев» представляют: кашмирцы – 72 % (представители высших каст), ишкашимцы – 68 %, таджики (ходжанта) – 54 %, сорбы – 63 %, киргизы – 63 %, поляки −54 %, украинцы − 50 %, русские – 47 %, словаки – 47 %, латыши – 41 %, белорусы – 39 %, чехи – 38 %, словенцы − 38 %, литовцы − 34 %» (там же).

Средиземноморская раса – дальше от и. е., чем угро-финны (у.-ф.) и предки тюрков (языки тех и других иногда объединяют в алтайскую макросемью языков).

Средиземноморская раса без и. е. – это носители афразийских и картвельских языков. Ее остатки – в Ангии в сельской местности (по генетике, у таких групп англичан нет даже кельтского влияния, не говоря об англосаксонском – германском). Возможно, в Германии от средиземноморской расы остались отдельные также темнопигментированные группы немцев.

Русско-китайский вариант сибирского пиджина

Пиджин – язык с упрощенной грамматикой и сокращенным словарем (до 1500 слов или меньше), который ни для кого из говорящих на нем не является родным. Применение пиджина ограничено, он обслуживает лишь ситуации общения (например, при купле-продаже).

Наука изучающая пиджины и креольские языки (креоли) называется креолистикой. Креоли произошли от пиджинов, ставших родными языками для их носителей. По-прежнему исследуются пиджины и креоли, основанные на западноевропейских языках Зачастую они возникали в процессе подневольного труда на плантациях.

Известные пиджины возникли путем смешения английского, французского, испанского, португальского или голландского языков с языками прибрежных жителей колоний в Азии, Африке, Вест-Индии, Океании. Был даже пиджин на основе немецкого языка унзер-дойч, употреблявшийся на плантациях в германской колонии в Папуа-Новой Гвинее.

Для науки важно изучение пиджинов, возникших в других условиях, на основе языков другого типа. Мало изучены русские пиджины. Более того, было принято считать, что у русского языка таких побочных продуктов не было.

Не так давно началось исследование русских пиджинов. Их было несколько: русско-китайский, русско-норвежский (язык рыбаков и торговцев), таймырская говорка, алеутский медновский (который иногда относят не к пижинам, а к смешанным языкам), русско-тюркский на Кавказе XIX века.

Среди пиджинов на русской основе наиболее известен русско-китайский. Его первый варант – кяхтинский – появился в конце XVIII века. Это был торговый язык на русско-китайской границе в Забайкалье. Первоначально он использовался китайскими и русскими купцами при пограничной торговле в соседних городах – русской Кяхте и китайском Маймачине. Позднее он распространился по торговому пути из Кяхты в Пекин и вдоль границы.

Дальневосточный вариант русско-китайского пиджина возник позднее. Это связано с освоением с середины XIX века Приамурья и Приморья. В те же годы туда переселялось или приезжало на сезонную работу много китайцев.       Еще более сблизило Россию с Китаем строительство КВЖД (Китайской Восточной железной дороги) через китайскую территорию в Маньчжурии. После революции число выходцев из России в Маньчжурии увеличилось (с 200 тысяч до полумиллиона к концу Гражданской войны). В самом СССР до депортации 1935 года жило 100 тысяч китайцев. Летом сезонные рабочие увеличивали их количество в два раза…

Русские и другие народы России общались на пиджине не только с китайцами, но и с монголами. Позднее – с корейцами, переселявшимися в Приморье, вошедшее в состав России во второй половине XIX века. Также пиджин обслуживал контакты с нанайцами, удэгейцами и другими народностями Дальнего Востока (вспомним речь нанайца (гольда) Дерсу Узала в произведениях В. К. Арсеньева)…


Вариант русского пиджина, которым пользовались китайцы, был относительно стабилен. В Китае по нему издавались учебные словари и разговорники. Купцы, отправлявшиеся торговать с русскими, были даже обязаны сдать экзамен на знание «русского» языка. Основная масса слов была из русского, но грамматика – своеобразна: «Моя твоя дай нету».

В Маньчжурии число выходцев из России еще больше увеличилось после революции (с 200 тысяч до полумиллиона к концу Гражданской войны).

Многие русские и представители других народов России общались с китайцами на пиджине. Этот контактный язык упоминает писатель Ф. Ф. Тютчев (сын знаменитого поэта), называя его русско-китайским жаргоном (в романе «Сила любви», посвященном событиям русско-японской войны).

Забайкальская разновидность русско-китайского пиджина испытала влияние дальневосточной, поскольку в XX веке китайские рабочие на рудниках Забайкалья и огородники в основном мигрировали из Маньчжурии или через нее. В СССР до 1935 года жило 100 тысяч китайцев. Летом сезонники увеличивали их количество в два раза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы