Русский расхваливает продаваемую китайцу шубу: Его сота рубли купеза давай; его хаохао-ды ю, дада-ды ю; полтора года таскай, ломай не могу; его замерзни мею.
Перевод: «За нее торговцы 100 рублей предлагают; она очень хороша, большая; полтора года проносишь – не порвется; в ней не замерзнешь».
О степени развитости пиджина говорит возникновение на нем фольклора. В начале 1930-х годов в русской и китайской среде была популярна песенка на мотив «Солнце всходит и заходит…»:
Сонца ю-ла и мию-ла,
Чега фанза бу шанго,
Караула сыпи-ла ю-ла,
Мая фангули акыно.
Солнце есть и нет,
Этот дом нехороший,
Караул уснул,
Я сломал окно.
Существовал ли русский креольский язык?
Креолами называли потомков белых поселенцев в колониях европейских государств, либо метисов от смешанных браков с туземцами. Креолами на русской Аляске называли потомков от браков русских поселенцев с индеанками, эскимосками и алеутками. Есть и «метисные» языки: пиджины и креольские языки.
Возможно, существовал креольский язык и на основе русского языка (а может быть существует до сих пор). Когда русские осваивали новые земли на Кавказе, Урале, Сибири, Дальнем Востоке, с местными народами они общались на особом упрощенном варианте русского языка. Для их потомков в смешанных семьях этот язык мог стать родным – креольским. На востоке Якутии, в местах проживания юкагиров и русских старожилов местный русский говор называется местнорусским языком. Возможно это и есть реликт русского «креоли»!
В Бурятии есть свои группы смешанного населения – «карымы». Это потомки оседлых бурят, принявших православие.
Старообрядцы Забайкалья – семейские – крестили в свою веру бурят, которых тоже называли семейскими. Их потомки проживают в селах Унэгэтэй, Ташелан и Курба в Заиграевском районе, а в Хоринском – села Хасурта.
Карымы – это потомки хори-бурят, принявших в свое время старообрядчество и бравших в жены девушек из семейских. «Ясашные ташеланцы брали себе жен из Куйтуна, Надеиной и Новой Бряни…» – сообщают «Иркутские епархиальные ведомости» от 1871 года.
В. Ф. Иванов приводит предание хасуртян: «А здесь уже жили карымы да братские крещеные люди. У них свадьбы игрались смешанные: русские брали буряток, буряты русских баб в жены, оттого и карымы образовались».
В других районах Бурятии жителей деревень со смешанным населением называют крестниками (например, в селе Еловка Тункинского района).
Харануты – это не только бурятский род. Это особая этническая группа в селе Бичура Бичурского района Бурятии. Выглядят они как метисы. Язык у них тоже необычный.
Как они сами рассказывают: «В Бичуре живут буряты, русские, семейские, казаки и мы, харануты!» Когда их предка сослали в Сибирь, он взял двух братьев. Здесь они взяли в жены бурятских девушек, и теперь их потомки живут в нескольких селах.
Отличия креольского языка
Креольские языки возникли из европейских языков. Большая часть слов и грамматики пиджинов и креоли восходит к европейским языкам. Поэтому представление о креольских языках как о смешанных устарело. Получается, у европейских языков есть родственные языки. Например, германская группа пополняется новыми членами за счет креольских языков в Папуа Новой Гвинее и Меланезии (Вануату), возникших на основе ангийского. Уже есть молодежь, для которых беслама или соломоник стали родными языками.
По некоторым признакам в России несколько веков назад сложился самостоятельный язык на русской основе. Группу славянских языков можно пополнить еще одним полноправным членом – местнорусским языком. Он стал родным для многих поколений русских переселенцев в Сибири, начаная с XVII века.
Старожильческое русское население проживает на востоке Якутии: в поселке Русское Устье на реке Индигирка, в поселке Походск на Колыме, в поселке Марково на реке Анадырь на Чукотке.
Может и старожильческое население назвать не русским а креольским? Тем более, что еще при советской власти их национальность записывали в паспорт как местнорусских.
Русские среди юкагиров
Есть вариант местнорусского, употребляющийся русскими старожилами, живущими рядом с юкагирами на крайнем Северо-Востоке Якутии, недалеко от Чукотки.
Отличия русских местнорусских в языке, быту и самосознании довольно сильные. Очерк о местнорусских и юкагирах сделал еще в 1980-х годах Р. Итс (к сожалению, он не привел примеров местнорусского языка, только упомянул, что, хотя слова знакомые, но ничего непонятно).