Читаем Когда ты желанна (ЛП) полностью

- А потом забыл забашлять ей, - развлекался Фицкларенс.

Элиза посмотрела на них в замешательстве.

- Он искал вас, не так ли?

- Вы имеете в виду, искал его? - спросила Селия, имея в виду Фицкларенса.

- Вы имеете в виду, искал ее? - спросил Фицкларенс, имея в виду Силию.

- Я имею в виду - вас искал, мисс Син-Ли.

- Искал меня? - переспросила Селия, опешив. - Лорд Саймон искал меня? Должна ли я быть польщена или испугана? - Она выдавила дрожащий смех.

- Ужасно, - зловеще сказал Фицкларенс. - Люди, как известно, исчезают, когда лорд Саймон ищет их. Визит лорда Саймона похож на визит ангела смерти.

Элиза ахнула.

- О, он не убивает людей?

Фицкларенс успокоил ее:

- Он просто пугает их до смерти.

- Не преувеличивайте, - рассердилась Селия. - Он сказал, почему искал меня? - допрашивала она Элизу.

- Нет, мисс Син-Ли. Вы не сердитесь на меня, не так ли? - с тревогой спросила Элиза, когда Селия сидела, жуя нижнюю губу. - Он сказал, что даст мне пол-кроны, если я скажу ему, куда вы ушли. Это куча денег. - Она снова потрясла монетами в своих руках. Казалось, ей нравится звук, который они издают.

- Почему я должна сердиться? - рассеянно сказала Селия. -  Уверена, что это ничего не значит. - Импульсивно она открыла ридикюль и дала девушке платок. - Вот, завяжите в него свои деньги, если хотите. - Пока Элиза была занята, Селия повернулась к Фицкларенсу и прошептала:

- Как вы думаете, чего он хочет от меня?

Фицкларенс пожал плечами.

- Откуда мне знать?

Селия вздрогнула.

- Я не поняла, что он охотился за мной. Я знаю, что он не может сопротивляться нападкам на меня всякий раз, когда мы встречаемся, но у меня не было оснований предполагать, что он искал меня.

- Вы погубили кого-нибудь из его людей в последнее время?

- Конечно, нет. Его офицеры научились не приближаться ко мне, a я старательно избегаю их.

- Возможно, вам следовало бы прогуляться по комнате вместе с ним, когда у вас был шанс, - протянул Фицкларенс. - Вы могли бы спросить его тогда.

- Вряд ли прогулка помоглa бы, Клэр, - она хмуро глядeла на него. - Он ничего не сказал вам, мисс Элиза? Вообще ничего?

Элиза покачала головой. Ее деньги, теперь надежно yвязанные, были спрятаны в лифе платья на ее маленькой груди.

- Я не знала, что это был Ангел Смерти. Я думала, что он ваш друг.

- Он сказал, что он мой друг?

- Нет, мисс Син-Ли.

- Тогда почему вы так думали? - потребовала Селия.

- Потому что он вас искал, - объяснила Элиза.

- Он казался дружелюбным?

- Ну, нет.

- Монстр выполз из своего логова. Я хотела бы знать, почему.

- Вы встретили его брата сегодня вечером, - вмешался Фицкларенс.

- Неужели? - Селия на секунду задумалась. - Вы правы, конечно, - сказала она, начиная улыбаться. - Должны быть. Он думает, что я плохая женщина, и не хотел бы, чтобы я была рядом с его драгоценным братом. Он постарается запугать меня.

- Ну, честно говоря, вы и есть плохая женщина, - изрек Фицкларенс.

Не обращая на него внимания, Селия облокотилась о подушки сиденья.

- Сначала он попытается напугать меня, - бормотала она, улыбаясь про себя. - Потом предложит мне деньги, скромную сумму. Я была бы дурой, если бы отпустила герцогa Беркширa за меньше чем... дайте подумать... десять тысяч фунтов.

Фицкларенс фыркнул.

- Десять тысяч фунтов? Размечталась! Вы только что впервые встретили мужчину. Кроме того, почему лорд Саймон должен заботиться о том, кто станет любовницей его брата?

Лицо Селии пылало жадным волнением.

- Он бы не стал, конечно. Но если бы его брат захотел жениться на мне! Ну, это было бы совсем другое дело.

- Жениться на вас! Не говоритe глупости!

Селия нахмурилась.

- Вы сказали, что он не мог отвести от меня глаз, - напомнила она, - Сказали, что я могу заставить его жениться на мне. Лорд Саймон тоже должен так думать.

Фицкларенс имел совесть устыдиться.

- Боюсь, я только шутил. Герцог Беркшир не собирается жениться на вас, Селия. Мужчины, как он, не женятся на таких девушках, как вы.

- Герцог Болтон женился на актрисе, - она упрямо защищала свой стратегический план. - Лорд Дерби женился на мисс Фаррен. Лорд Крэйвен женился на мисс Брантон. Ради всего святого, лорд Бервик женился на этой куртизанке, сестре Гарриетты Уилсон. По крайней мере, я не такая женщина.

Фицкларенс лишь покачал головой.

- Высоко летаете, леди Икар.

- Я не хочу, чтобы он женился на мне. Я просто хочу, чтобы он предложил. Тогда его семье придется башлять мне, - добавила Селия, смеясь.

- Он может сделать вам предложение, моя дорогая, но это не будет предложение о браке.

- Ну, он, должно быть, сказал что-то, что испугало его семью, - настаивала она. - Зачем еще лорд Саймон хочет откупиться от меня?

- На самом деле он не предлагал откупиться от вас.

Лихорадочный румянец на ее лице усилился.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже