Туман исчез, испарился на жаре. Неподалеку присел на задние лапы Прыгун.
Волк устремил взгляд на север, заинтересовался чем-то, а потом исчез.
Перрин уловил его запах и сместился на Джеханнахскую дорогу. Прыгун метался у странной фиолетовой преграды. Они часто бывали здесь – посмотреть, не исчезнет ли купол. Пока что не исчез.
Перрин не прекращал охоту. Может, предназначение купола в том, чтобы удержать под собой волков? Но если так, почему Губитель не поставил ловушку возле Драконовой горы, где непонятно по какой причине собралось множество волчьих стай?
Может, купол появился здесь с иной целью. Запомнив у его границы пару-тройку приметных скал, Перрин загнал Прыгуна на невысокий утес. Волк соскочил с него, растворился в полете, и Перрин последовал за ним.
В прыжке он уловил запах места, куда отправился волк; не останавливаясь, сместился туда… и завис в двух футах над мерцающим голубым пространством. Ошеломленный, он плюхнулся в воду, выронил оружие, забарахтался, исступленно забил руками.
На водной глади стоял Прыгун, и на морде у него читалось волчье неодобрение.
Перрин отфыркался.
Над морем собиралась буря, но Прыгун мирно сел на пенистые волны, снова глянул на север, а затем повернулся к Перрину:
– Я просто не подготовился! – крикнул Перрин, прилагавший все усилия, чтобы не пойти ко дну.
– Потому, что не ожидал!
– Знаю, – проворчал Перрин и едва не захлебнулся. Сцепив зубы, он вообразил, что стоит на воде – так, как стоял Прыгун, – и, хвала Свету, поднялся на поверхность моря. Под ногами вздымались волны. Странное ощущение.
– Значит, буду учиться дальше, – сказал Перрин.
– Значит, буду учиться быстрее.
– Деваться-то некуда.
– Разве это дело, бежать от добычи? – покачал головой Перрин. – Ведь тогда она превратится в охотника. Нет, я встречусь с ним, но должен подготовиться.
От волка пахнуло тревогой.
– Сделаю все, что придется.
Прыгун исчез, и Перрин уловил неожиданный запах: мусор, грязь, уголь и горящее дерево. Люди.
Он
Сидевший рядом Прыгун тоже рассматривал эту впечатляющую картину. Считалось, что почти весь город построили огиры, и Перрин, глядя на всю эту бесподобную красоту, охотно согласился бы с этим предположением. Поговаривали, что Тар Валон величественнее Кэймлина, но Перрин с трудом верил, что такое возможно.
– Зачем мы здесь? – спросил он.
В реальном мире так и было. Здесь же город оказался пуст. Несмотря на бурю в небесах, свет был дневной, и Перрин понимал, что на улицах должно быть полно народу: женщины, идущие на рынок и обратно, благородные господа на лошадях, повозки с бочонками эля и мешками зерна. Резвящиеся дети, карманщики-лиходеи, выискивающие жертву, рабочие, ремонтирующие мостовую, и предприимчивые торговцы-разносчики, снабжающие всю эту братию пирожками с мясом.
Вместо них – намеки на людей: тени, оброненный на улице платок, двери – то открытые, то закрытые, – потерянная в грязи переулка подкова… Словно всех унес ветер, похитили Исчезающие или утащило какое-нибудь чудище из жуткой сказки менестреля.
На мгновение внизу появилась женщина в красивом зеленом платье, расшитом золотой нитью; она окинула улицу безжизненным взглядом и тут же исчезла. В волчий сон время от времени забредали люди – наверное, тоже во сне. По мнению Перрина, этот мир являлся им в сновидениях.
– Для всех? – переспросил Перрин, усаживаясь на черепицу.
– Когда спят?