Читаем Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи полностью

Девушка с улыбкой прислонилась к камню и ненадолго закрыла глаза, чувствуя, как тело расстается с накопленной за день усталостью. Теперь она ясно видела свое будущее: надо побывать в Руидине, пройти через лес хрустальных колонн, а затем вернуться и заявить права на сердце Ранда – вернее, часть его сердца. Авиенда будет сражаться в Последней битве. Она поможет сохранить оставшихся Айил, а затем возвратит их домой – туда, где им и место.

Неподалеку от костра раздался какой-то звук.

Авиенда открыла глаза и вскочила, обнимая Истинный Источник. Отчасти она была рада, что теперь инстинктивно обращается к Единой Силе, а не тянется к копьям – которых у нее больше нет. С этой мыслью девушка зажгла световую сферу.

Во тьме стояла женщина в айильском наряде. Не в кадин’сор или одеянии Хранительниц Мудрости, но в обычной одежде: темная юбка, желто-коричневая блуза, шаль и косынка на седеющих волосах. Незнакомка была средних лет и без оружия. Женщина не шевелилась.

Авиенда глянула по сторонам. Засада? Привидение? Ходячий мертвец? Как ей удалось так подойти, что Авиенда ничего не заметила?

– Приветствую тебя, Хранительница Мудрости, – промолвила женщина, склонив голову. – Позволь разделить с тобой воду. Мой путь далек, и я увидела твой костер.

У нее была морщинистая кожа, и способностью направлять Силу она не обладала – это Авиенда почувствовала сразу.

– Я еще не Хранительница Мудрости, – осмотрительно ответила она. – Сейчас я иду второй тропой в Руидин.

– Значит, вскоре ты обретешь немало чести, – заверила ее женщина. – Меня зовут Накоми. Поверь, дитя мое, я не желаю тебе зла.

Вдруг Авиенда почувствовала себя довольно глупо. Видать, она попросту ушла в свои мысли, а женщина приблизилась без оружия в руках. Вот почему Авиенда ничего не услышала.

– Да, конечно. Прошу к костру.

– Спасибо. – Накоми вышла на свет и положила у костерка свою котомку. Поцокав языком, она вынула из котомки несколько веточек и подбросила их в огонь, потом достала маленький чайник. – Могу ли я попросить немного воды?

Авиенда протянула ей бурдюк. До Руидина оставалось еще несколько дней пути, и каждая капля была на счету, но отказать в подобной просьбе после предложения разделить прохладу попросту оскорбительно.

Наполнив чайник водой из меха, Накоми поставила его греться возле огня, после чего принялась рыться в котомке:

– Встретиться с той, кто идет в Руидин… Неожиданное удовольствие. Скажи, долго ли ты пробыла в ученицах?

– Слишком долго, – ответила Авиенда. – В первую очередь из-за своего упрямства.

– Ах, дитя мое… – вздохнула Накоми. – У тебя воинственный вид. Скажи, ты была среди тех, кто отправился на запад? В числе тех, кто присоединился к тому, кого называют Кар’а’карном?

– Он и есть Кар’а’карн, – сказала Авиенда.

– Я не говорила, что это не так, – заметила Накоми с усмешкой в голосе, доставая из котомки какие-то травы и несколько листиков чая.

Нет. Не говорила. Авиенда перевернула бронеспинника, и в животе у нее заурчало. Едой тоже придется поделиться.

– Позволь спросить, – продолжила Накоми, – какого ты мнения о Кар’а’карне?

«Я люблю его», – тут же подумала Авиенда, но вслух этого, разумеется, не сказала.

– По-моему, в нем много чести. И хотя ему неведомы должные обычаи, он быстро учится.

– Выходит, ты с ним знакома?

– Отчасти, – кивнула Авиенда, затем, чтобы быть честной, добавила: – Ближе, чем многие.

– Он мокроземец, – задумчиво произнесла Накоми. – И Кар’а’карн. Скажи мне, правду ли говорят о великолепии мокрых земель? О реках столь широких, что не видно другого берега, о растениях, столь напитанных водой, что сожми их пальцами, и брызнет сок?

– Нет в них ничего великолепного, – ответила Авиенда. – Мокрые земли опасны. Они делают нас слабыми.

Накоми нахмурилась.

«Что это за женщина?» Встреча со странствующей по пустыне айилкой – вполне заурядное событие. Даже дети знают, как защитить себя. Но почему Накоми одна? Ни родни, ни друзей… Ее наряд отличался от одеяния Хранительницы Мудрости, но было в ней что-то…

Накоми помешала чай, а затем передвинула бронеспинника Авиенды поближе к углям, чтобы тот пропекся поравномернее, и выудила из котомки несколько глубокоземных кореньев. Мать Авиенды частенько их готовила. Накоми положила коренья в маленькую керамическую формочку для запекания и подтолкнула ее в угли. Только сейчас Авиенда сообразила, что костер разгорелся на славу. Но откуда в нем столько углей?

– Ты выглядишь обеспокоенной, – сказала Накоми. – Негоже мне приставать с расспросами к той, кто станет Хранительницей Мудрости, но я вижу в твоих глазах тревогу.

Авиенда едва не поморщилась. Она предпочла бы побыть одна. Но как ни крути, она сама предложила этой женщине разделить с ней воду и прохладу.

– Я волнуюсь за наш народ. Грядут опасные времена.

– Последняя битва, – негромко произнесла Накоми. – Та, что на устах у мокроземцев.

– Да. Но этим мои тревоги не ограничиваются. Мокрые земли развращают наш народ. Айил становятся мягкотелыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика