Читаем Колыбель для кошки полностью

I can remember cold mornings when Frank, Father, and I would be all in a line in the front hail, and Angela would be bundling us up, treating us exactly the same.Я вспоминаю, как в морозные дни мы все трое выстраивались в прихожей, и Анджела кутала нас всех по очереди, одинаково.
Only I was going to kindergarten; Frank was going to junior high; and Father was going to work on the atom bomb.Только я шел в детский сад, Фрэнк - в школу, а отец - работать над атомной бомбой.
I remember one morning like that when the oil burner had quit, the pipes were frozen, and the car wouldn't start.Помню, однажды утром зажигание испортилось, радиатор замерз, и автомобиль не заводился.
We all sat there in the car while Angela kept pushing the starter until the battery was dead.Мы все трое сидели в машине, глядя, как Анджела до тех пор крутила ручку, пока аккумулятор не сел.
And then Father spoke up.И тут заговорил отец.
You know what he said?Знаете, что он сказал?
He said, 'I wonder about turtles.'"Интересно, про черепах".
'What do you wonder about turtles? Angela asked him.Анджела его спросила: "А что тебе интересно про черепах?"
'When they pull in their heads,' he said, 'do their spines buckle or contract?' 70И он сказал: "Когда они втягивают голову, их позвоночник сокращается или выгибается?"
"Angela was one of the unsung heroines of the atom bomb, incidentally, and I don't think the story has ever been told.74 Между прочим, Анджела - никем не воспетая героиня в истории создания атомной бомбы, и, кажется, об этом нигде не упоминается.
Maybe you can use it.Может, вам пригодится.
After the turtle incident, Father got so interested in turtles that he stopped working on the atom bomb.После разговора о черепахах отец ими так увлекся, что перестал работать над атомной бомбой.
Some people from the Manhattan Project finally came out to the house to ask Angela what to do.В конце концов несколько сотрудников из группы "Манхэттенский проект" явились к нам домой посоветоваться с Анджелой, что же теперь делать.
She told them to take away Father's turtles.Она сказала, пусть унесут отцовских черепах.
So one night they went into his laboratory and stole the turtles and the aquarium.И однажды ночью сотрудники забрались к отцу в лабораторию и украли черепах вместе с террариумом.
Father never said a word about the disappearance of the turtles. He just came to work the next day and looked for things to play with and think about, and everything there was to play with and think about had something to do with the bomb. 71А он пришел утром на работу, поискал, с чем бы ему повозиться, над чем поразмыслить, а все, с чем можно было возиться, над чем размышлять, уже имело отношение к атомной бомбе.
"When Angela got me out from under the bush, she asked me what had happened between Father and me.75 Когда Анджела вытащила меня из-под куста, она спросила, что у меня произошло с отцом.
I just kept saying over and over again how ugly he was, how much I hated him.Но я только повторял, какой он страшный и как я его ненавижу.
So she slapped me.Тут она меня шлепнула.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука