Видели. По мере того, как толпы следовали за Иисусом, они неоднократно становились свидетелями чудес, совершаемых Иисусом.
Чудеса. Относительно Комментария - см. на стр. 208-213.
Иоанна 6:3
На гору. Гр. "еис ту орсс" - "на гору" т. е. вероятно особенно выдающуюся гору или холм вблизи берега, в окрестностях Вифсаиды. Перевод "на холмы" (англ. стандартная Библия) также возможен. Параллельные места в синоптических Евангелиях все говорят, что это было "пустынное место", т. е. необитаемая местность (Мф. 14:13. Мк. 6:32. Лк. 9:12). Здесь Иисус надеялся побыть наедине со Своими учениками, после их возвращения из проповеди по всем местам Галилеи (Мк. 6:31).
Иоанна 6:4
Пасха. См. на ст. 1.
Праздник иудейский. Эта объяснительная фраза не нужна для иудейских читателей, но она подчёркивает, что Иоанн писал, имея ввиду читателей, как из среды язычников, так и иудеев.
Иоанна 6:5
Идёт. Буквально "пришло". Форма глагола в гр. подлиннике подразумевает, что когда Иисус обращался со своими вопросами к Филиппу, толпы народа уже собрались. Записи их синоптических Евангелий об этом чуде, с другой стороны - все изображают учеников, как представивших эту проблему Иисусу позже в этот же самый день. Кажется благоразумным заключить, что Иисус Сам поднял вопрос о пище, когда толпы народа только появились, а несколько часов спустя Филипп и другие ученики не нашедши разрешения этой проблемы, обратились к Своему Господу, настаивая, чтобы Иисус отпустил их без насыщения.
Филиппу. Иоанн является единственным из Евангельских авторов, который упоминает о Филиппе, особенно в связи с этим чудом. Поскольку он был из Вифсаиды (см. 1:44) - Иисус, естественно обратился к нему с предложением, - как и где можно достать необходимую пищу (см. на 6:6-8).
Где? Гр. "потцеп" - "откуда?" или если выразить скорее в логическом, чем в географическом смысле - "как?" Ответ Филиппа, который скорее вызывает озабоченность, каким образом получить пищу, чем место, где можно было бы её достать, подчёркивает вероятность, что он понял Иисуса, спрашивающего, - как возможно для них насытить такое множество.
Иоанна 6:6
Испытывая его. Иисус имел более вескую причину, направляя Свой вопрос к Филиппу, чем просто из-за факта, что он был уроженцем той местности (см. на ст. 5), и поэтому мог предложить источник пищи. Вопрос Господа имел цель - испытать веру Филиппа. Пессимистический ответ учеников о невозможности насытить эти тысячи народа - представляет исключительное разрешение этой проблемы Иисусом - ещё более впечатляющим... Представив прежде Филиппу возможность оценить создавшееся положение, Иисус был в состоянии посредством Своего чуда совершить ещё большее впечатление на ум Филиппа, чем любым возможным образом.
Знал, что хотел делать. Эти слова отражают уравновешенность, с которой Иисус встречал, как казалось неразрешимую проблему. Эта уверенность увеличивала Его совершенную веру в силу Его Отца восполнять нужды тех, о которых Он должен вскоре просить. Эта вера в свою очередь была результатом совершенного общения между Отцом и Сыном (см. на Мк. 3:13). Никакой грех или себялюбие не преграждали путь полному течению силы Отца через Его воплощённого Сына. Только таким образом Иисус мог трудиться среди людей с полной уверенностью - будучи в состоянии встретить любое возникшее положение и исполнить любые человеческие нужды, которые могли предстать перед Ним.
Иоанна 6:7
Двести динариев. См. на Мк. 6:37.
Иоанна 6:8
Андрей. Как в случае с Филиппом (ст. 5), Иоанн - единственный из Евангелистов, который отметил участие Андрея в том повествовании. Эти ссылки на особые личности, не упомянутые кем-либо в связи с этим чудом, являются доказательством, что Евангелие от Иоанна суть сообщение очевидца. Подобно Филиппу, Андрей был из близлежащего города Вифсаиды. В 12:20-22 Иоанн показывает Филиппа, идущего к Андрею, вероятно за советом и поддержкой, чтобы представить Иисусу дело греков, желавших видеть Иисуса. Кажется вероятным, что и в настоящем случае также - или Филипп обратился к Андрею за помощью в проблеме, которую Иисус представил ему, или Андрей добровольно высказал своё мнение, когда узнал о вопросе Иисуса к Филиппу, его другу.
Иоанна 6:9
Мальчика. Гр. "паидарион", буквально "малое дитя". Однако слово не ограничено этим значением и может обозначать даже мальчика более зрелого возраста, как это слово употреблено в переводе 70-ти об Иосифе (Быт. 37:30) когда Он, по крайней мере, уже был в 17-летнем возрасте (см. Быт. 37:2) и в апокрифической книге Товита, где говорится, что Товия был не в зрелом возрасте, достаточном, чтобы жениться (Товита 6:2). Андрей, будучи родом из близлежащей Вифсаиды, мог знать того мальчика лично, о чём свидетельствовало его свободное высказывание или совет относительно личной собственности мальчика, как возможного источника пищи.