Читаем Коран полностью

Завещает вам Бог относительно ваших детей: удел мужского пола должен быть сравним с двумя уделами женского пола. Если женщин будет больше двух, то им две трети от того, что оставлено, а если будет одна, то ей половина. Если у завещателя есть ребенок, то родителям его, каждому из двоих, по одной шестой от оставленного. Если у него нет ребенка, а его наследниками являются родители, то матери одна треть. Если есть у него братья, то матери одна шестая после завещанного им или долга. Отцы ваши и ваши сыновья, не знаете вы, кто из них ближе вам и от кого больше пользы в праве наследства от Бога. Поистине, Бог – Знающий, Мудрый!

11.


Вам половина от того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. А если у них есть ребенок, то вам четверть от того, что они оставили после завещанного или долга. Им одна четвертая часть от того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. А если у вас есть ребенок, то ей одна восьмая от того, что оставили вы после завещанного или долга. Если есть мужчина, который наследует в качестве дальнего родственника, или женщина, и у него есть брат или сестра, или у неё есть брат или сестра, то каждому из них двоих одна шестая. Если их будет больше этого, то они соучастники в трети после завещанного или долга. Завещание от Бога не приносит вреда! Поистине, Бог – Знающий, Мягкий!

12.


Таковы ограничения Бога! Кто слушается Бога и Его посланника, того Он введет в сады с текущими в низовьях реками. Они там останутся, ведь это огромный успех!

13.


Кто ослушается Бога и Его посланника, будет преступать Его ограничения, того Он введет в огонь, оставив там! Для него унизительное наказание!

14.


Против тех из ваших женщин, которые последуют за чрезмерностью, пусть засвидетельствуют четверо из вас. Если будет дано ими свидетельство, то держите их в домах, пока не упокоит их смерть или Бог установит для них путь.

15.


Если двое из вас последуют за чрезмерностью, то причините им обоим страдание. А если они раскаются и исправятся, то отстранитесь от них обоих. Поистине, Бог – Приемлющий раскаяние, Жалеющий!

16.


Поистине, Бог принимает раскаяние у тех, которые делают зло по невежеству, а потом раскаиваются вскоре. У таких Бог принимает раскаяние! Поистине, Бог – Знающий, Мудрый!

17.


Но не принимается раскаяние у тех, которые совершают злодеяния, пока не предстанет пред кем-нибудь из них смерть, говоря: «Теперь я раскаиваюсь!» Не принимается раскаяние и у тех, которые умирают, будучи закрывшимися. Этим мы приготовили наказание мучительное.

18.


О те, которые поверили! Не разрешено вам быть наследниками против воли женщин. Не чините препятствия для них, если они хотят унести часть данного вами, исключая того случая, если они последовали за явной чрезмерностью. Живите вместе с одобрения. А если они не желанны вам, то возможно, вам что-то и не желанно, а Бог установил в этом много хорошего.

19.


Если вы захотели заменить одну супругу на другую и одной из них вы давали накопленный достаток, то ничего не берите себе из этого. Неужели вы станете брать это клеветой и с очевидным грехом?!

20.


Как вы можете брать это, когда одни из вас достались другим, а женщины получили от вас полноправный договор?!

21.


Не вступайте в интимные отношения с женщинами, с которыми вступали в интимные отношения ваши отцы, исключая того, что предшествовало истине. Поистине, это чрезмерно, отвратительно и путь зла!

22.


Запрещено вам вступать в интимные отношения: с матерями, дочерями, сестрами, тетями по отцу и матери, дочерями брата и сестры, с молочными матерями, с молочными сестрами, с матерями ваших женщин, с падчерицами, находящимися под вашим попечением, от ваших жен, к которым вы уже вошли, а если вы еще не вошли к ним, то не будет для вас проступком интим с ними, с женами ваших кровных сыновей, объединять двух сестер, исключая того, что предшествовало, поистине, Бог – Прощающий, Жалеющий,

23.


недоступные без договора женщины за исключением предписанных вам Богом зависимых от вас. Разрешено вам то, что вне списка, чтобы вы стремились к интимным отношениям своим достатком, будучи недоступными без договора, не развратничая. За то, что вы используете достаток, давайте женщинам их установленное право вознаграждения. Нет проступка для вас в том, в чем вы удовлетворитесь между собой после установленного права вознаграждения. Поистине, Бог – Знающий, Мудрый!

24.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика