Сказали они: «Если и своровал он (Биньямин), то [это присуще им] его [кровный] брат ранее также своровал». Юсуф (Иосиф) сокрыл в душе [свою реакцию на их слова, хотя это было явной клеветой в его адрес, ведь если таковое и имело место быть, то без злого умысла и в раннем детстве271
, когда человек еще не отвечает за свои поступки] и никак не отреагировал, проговорив [лишь в сердцах]: «Ваше действие [в отношении меня] было много более греховно. Аллаху (Богу, Господу) ведомо о сути того, что вы говорите [Он знает о том, кто есть кто на самом деле]».12:78
Они [помня о том, что не могут вернуться без Биньямина (Вениамина) обратно] попросили: «О правитель! У него есть отец [сильно любящий его], и он уже старый человек (очень уважаемый), возьми же одного из нас вместо него. Ты, поистине, [по тому, сколько сделал для нас ранее] видишься нам благородным».
12:79
Он ответил: «Упаси нас Аллах (Боже, упаси) [наказать невинного]. Мы заберем лишь того, у кого нашли пропавшую вещь. [Наказав невиновного человека] мы сами окажемся грешниками».
12:80–82
Когда они уже отчаялись [просить], то отошли в сторону для обсуждения между собою [происходящего]. Старший из них сказал: «Вы ведь знаете о том, что отец взял с нас слово пред Аллахом (пред Богом), а также помните о том, что мы сделали ранее с Юсуфом (Иосифом). Я не уйду отсюда, пока не получу разрешения отца [на возвращение] или же пока не найдется решение этой проблемы волею Всевышнего, ведь Он — лучший из тех, кто может вынести решение [самый справедливый]. Возвращайтесь к отцу и скажите: «Отец, твой сын своровал, и мы не свидетельствовали [против него], кроме того, что знали [мы видели, как предмет, принадлежащий царю, был найден именно в его вещах]. Мы не смогли уберечься от оказавшегося вне нашей осведомленности. [Давая тебе слово, мы не предполагали, что он может так поступить; урегулирование этого вопроса оказалось вне наших сил и возможностей. Если желаешь удостовериться в правдивости сказанного] спроси у жителей того города или тех, кто был в прибывшем с нами караване. Воистину, мы правдивы!»
12:83
[Когда вернувшиеся домой сыновья рассказали все это отцу] он ответил: «Ваши души внушили вам совершение злого поступка [ведь по египетским законам наказание за воровство иное — возмещение убытка, помноженное на два, а у нас — передача вора в руки пострадавшего в качестве раба, о чем вы рассказали управляющему Египта, что и стало судебным вердиктом. Мне остается лишь проявить] прекрасное [спокойное] терпение [а это значит, постараться забыть о своих тревоге, озабоченности и жалобах]. Я надеюсь, что Аллах (Бог, Господь) вернет мне всех их [троих] обратно. Поистине, Он — Всезнающ [в полной мере осведомлен о моем душевном состоянии и общем положении дел] и бесконечно Мудр».
***
Всевышний Творец «
12:84
[Я‘куб] отвернулся от них [прервал разговор и начал было уходить] со словами: «О, печаль моя по Юсуфу (Иосифу)!» Его душа переполнилась сдержанным чувством горести, глаза помутнели от скорби [он стал плакать, до того, что ослеп].
***
«
12:85
Они воскликнули: «О Господи! [Отец, пожалей себя] ты все так и будешь [с болью] вспоминать о Юсуфе (Иосифе), пока тяжело не заболеешь или пока не умрешь?!»
12:86
Он ответил: «Вся моя глубокая печаль и скорбь направлены лишь к Богу [свои страдания я не связываю с вами, все по воле Божьей, но] я знаю от Него о том, что вам не ведомо.
12:87
Сыновья мои, идите [в Египет] и разузнайте о Юсуфе (Иосифе) и его брате и никоим образом не отчаивайтесь в милости Божьей! Ведь отчаиваются в Его милости лишь безбожники».
***