Читаем Коран. Богословский перевод. Том 2 полностью

«Ведь отчаиваются в Его милости лишь безбожники». Безбожники, отрицающие Бога, когда оказываются в клещах судьбоносных событий, часто вспоминают Его, такова природа человека. Но, в отличие от верующих, они как быстро вспоминают, так и быстро забывают, да и надежда долго не теплится в их сердцах. Верующий же всегда полон надежд, уверен в милости Творца, сколь бы долго ни пришлось идти к ожидаемому результату (мы говорим о духовно богатых и возвышенных людях). Он всей глубиной души понимает, что волею Божьей может разрешиться даже самое неразрешимое, главное — быть уверенным в этом и идти, не останавливаясь, делая все требующееся и возможное.


Сподвижник пророка Мухаммада Ибн ‘Аббас говорил: «Верующий всегда ждет от Аллаха (Бога, Господа) только блага: молит Его о помощи в беде (в трудную минуту) и благодарит Его в радости (в моменты радости)»272.


12:88

Когда они пришли к нему (к Юсуфу) [в очередной раз], то обратились со словами: «О повелитель [управляющий Египтом]! Постигла нас и наши семьи нужда [голод], мы пришли к тебе приобрести зерно в обмен на незначительную плату [малое количество истертых серебряных монет]. Дай нам сполна [то, что мы можем на эту сумму получить] и большее в качестве милостыни [отнесись снисходительно к дефектности наших монет, прояви щедрость и верни нам нашего брата]. Воистину, Аллах (Бог, Господь) воздает [много большим благом] тем, кто дает милостыню [кто передает другому то, в чем он нуждается, не получая ничего взамен]».


12:89

Ответил он: «Знаете ли вы о том, что сделали с Юсуфом (Иосифом) [желая его смерти и ввергнув его в положение раба] и его братом [оставив одного, без родного братишки]?! Ведь вы были невеждами [сколь непригляден ваш поступок]!»


12:90

Они сказали: «Ведь ты, воистину, ты — Юсуф (Иосиф)!»

«[Да] я Юсуф (Иосиф), а это — мой [кровный] брат. Аллах (Бог, Господь) помиловал нас [ведь мы опять вместе, в здравии и благополучии]. Нет сомнений в том, что набожность и терпеливость (выносливость, стойкость) [проявленные человеком в жизненных обстоятельствах, не будут потеряны, не уйдут в никуда], Аллах (Бог, Господь) не утеряет [не оставит без внимания и воздаяния] ни одну единицу благородства благородных».


12:91

«Клянемся Богом, Аллах (Бог, Господь) возвысил тебя над нами (предпочел тебя нам) [предоставив тебе знания, терпение, благородство, власть, достаток и пророческую миссию]. Нет сомнений, что [тогда] мы совершили явную ошибку (очевидный грех)», — признались они [мы раскаиваемся, нет оправдания нашему преступлению].


12:92

«Никто ругать (порицать) вас сегодня [а тем более в последующем] не будет. Пусть же простит вам Аллах (Бог, Господь), Он ведь милостивей всех милостивых», — ответил [Юсуф].


12:93

[Братья рассказали Юсуфу о том, что отец ослеп. Он же настоятельно попросил их: ] «Пойдите [домой], взяв эту мою рубаху, и накиньте ее на лицо отца, он сразу прозреет (к нему вернется зрение), и приходите всей семьею [с нашими родителями, со своими женами и детьми] ко мне».


12:94

Когда караван был уже в пути, их отец [находясь дома] воскликнул: «Воистину, я чувствую благоухание Юсуфа (Иосифа)! Но прошу вас не опровергать (не критиковать меня) [прошу не списывать это на мою старость и слабость рассудка]».


12:95

Ему ответили [те, кто оказался в этот момент рядом]: «Клянемся Аллахом (о Господи), воистину, ты все еще в своих старых заблуждениях [ты опять за свое, это — иллюзия]!»


12:96

Когда же пришел гонец с радостной вестью и бросил рубаху ему на лицо, он сразу прозрел и воскликнул: «Я ведь говорил вам, что знаю от Аллаха (Бога, Господа) то, чего вы не знаете».


***


«Он сразу прозрел». Наиболее вероятно (и только Всевышнему ведомо истинное положение дел), что, почувствовав запах любимого, давно потерянного сына, в отце воскрес дух. Положительный эмоциональный всплеск разом сбросил все те недомогания, которые накопились за годы печали и ожидания. Я‘куб воспрянул душой и телом.


12:97

[Дети] воскликнули: «Отец, попроси Господа, чтобы Он простил наши грехи! Мы, воистину, признаем, что совершили ошибку (согрешили)».


***


Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) сказал: «Если один нанес ущерб другому в чем-либо, например задев его честь (достоинство), то пусть сразу, в этот же день попросит у него прощения. [Пусть] не оттягивает до того момента, когда не будет уже денежных средств [уйдут в небытие мирские материальные ценности]. [В Судный День] если будут у него (обидевшего) благие дела [совершенные в мирской жизни], то компенсирует он ими все те обиды, что нанес другим людям. Если единиц благого у него не будет [если все его добрые дела обнулились еще в мирской жизни, или сошли на нет при расплате с другими в День Суда, или таковых и вовсе не оказалось], тогда взвалят на него грехи обиженного [в четкой пропорции с нанесенной ему ранее обидой или ущербом]»273.


12:98

Он ответил: «В последующем я попрошу у Господа за вас прощения. Ведь Он — Всепрощающ и Всемилостив».


***


Перейти на страницу:

Похожие книги