Читаем Кошачий переполох, или снова сюрприз (СИ) полностью

Настороженную тишину комнаты развеял удивлённый вздох. Магические животные были очень большой редкостью.

- И какими же талантами она обладает?

- Вам рассказать или показать? – спросил магистр.

- Лучше увидеть всё своими глазами.

- Ну, что, Таиса, готова?

А вот это была настоящая подстава со стороны магистра. Ни о чём таком мы не договаривались. Но в то же время я понимала, что сейчас не время корчить из себя обиженную принцессу. Если Дарес открыл мою тайну, значит, у него для этого есть причины.

Герцог заинтересованно следил за тем, как маг окрывает дверцу клетки и достаёт кошку. Я неторопливо прогнулась, потянула лапы, не решаясь менять облик.

- Ну и что же странного в этом животном? Да, красивая, да, большая, глаза необычные, но этого мало.

- Терпение, герцог, терпение, – сказал магистр, снимая с постели покрывало.

О, а вот это как раз к месту! Я быстро сменила облик и выхватила покрывало из рук Дареса, тут же закутавшись в него, как в кокон. Мои рыжие волосы водопадом рассыпались по плечам. Придерживая покрывало одной рукой, я откинула их за спину.

- Что за ...! – выругался герцог.

Магистр с видимым удовольствием рассматривал ошарашенное лицо герцога. Вряд ли он ожидал увидеть такое.

- Позвольте представить, Ваша светлость, леди Таисия.

- Леди?.. – неверяще пробормотал Вьеннский.

- Да, милорд.

- Настоящая леди?

- Самая настоящая, милорд, – ехидно отозвалась я.

- Но... но как?

- А вот это уже вас не касается. Кстати, леди Таисия очень понравилась нашему королю. Таиса, можешь снова принять второй облик.

Я не стала спорить.

- Ну как, милорд, теперь вы согласны, что цена не слишком высока?

- Кто вы? Маг? И какое отношение имеете ко двору? – облизывая губы, хрипло спросил герцог.

- А это неважно. Так что, будете покупать?

- Мне надо подумать, – хмуро отозвался Вьеннский.

- Ночи вам хватит?

- Вполне.

- Да, Ваша светлость, надеюсь не стоит говорить, что вы должны всё произошедшее сохранить в тайне?

- Я согласен, – шумно выдохнул герцог, выходя из комнаты.

- Ну, вот, Таиса, первый шаг сделан. Он теперь наш.

84

Мрачный герцог стремительно покинул гостиницу. Охрана, видя плохое настроение хозяина, молча проследовала за ним. Подъехав к воротам дома, Вьеннский спросил:

- Маг пришёл в себя?

- Да, милорд!

- Проводите его ко мне в малый кабинет, и побыстрее!

- Будет исполнено, милорд!

Вьеннский скинул плащ и подошёл к шкафу, в котором стройными рядами расположились бутылки с самыми разнообразными напитками. Он ненадолго задумался, выбирая вино. Наконец, вытащил самую тёмную бутылку с крепким густым напитком и надолго приложился к горлышку.

Герцог даже не мог предположить, что что-то может так вывести его из себя. Он всегда обладал завидным хладнокровием и решительностью, что всегда помогало добиваться поставленной цели, а вот теперь никак не мог совладать со своими чувствами.

Ещё с утра он находился в радостном предвкушении от предстоящей сделки. Ещё бы: такое редкое животное, да ещё с дьявольским характером. Дикое, непокорное, но прекрасное... для его немаленькой коллекции эта зверушка была бы неплохим дополнением.

Но теперь все мысли были заняты рыжей красоткой, зябко кутающейся в простенькое покрывало, в то же время вызывающе смотрящей своими невероятными глазами. И это существо назвали кошкой?!

Цена казалась непомерной, но...несущественной. Сердце выскакивало из груди, как в юные годы. Руки дрожали.Герцог был слишком неравнодушен к слабому полу. А тут... Да за эти глаза он был готов отдать и большее! Но! На кону стояло не только богатство, но и власть. Сколько усилий и времени потратил он на то, чтобы подготовить многоходовый заговор против короля. И уже удалось подобраться близко, слишком близко. Отступать поздно. А разбрасываться такими средствами в этой игре никак нельзя. И всё же...

От раздумий отвлекла скрипнувшая дверь.

- Милорд, позволите? – в комнату протиснулся маг.

- Да, дверь закрой и охранку повесь!

Маг поспешно взмахнул руками и что-то пробормотал.

- Милорд, простите меня за неуклюжесть, я вас сильно подвёл, – заканючил он, думая, что разговор пойдёт о случившемся в гостинице.

- Сядь и слушай! – перебил его герцог.

- Я весь во внимании, – собрался маг, пристраиваясь на краешек кресла.

- Что ты знаешь о превращениях?

- О превращениях? Чего именно?

- Ни чего, а кого, – уточнил герцог. – Можно ли превратить человека в животное и обратно?

- Милорд изволит шутить? – боязливо поинтересовался маг.

- Я похож на шутника?

- Есть разные виды иллюзий, – начал было маг, герцог его остановил.

- Я говорю о полном превращении, – нетерпеливо заметил Вьеннский.

- Но, милорд, всем известно, что превратить человека в животное невозможно, практически...

- Практически? А теоретически?

- Ну, некоторые предполагают, что можно поместить душу человека в животное, но превратить – это немыслимое. А уж обратный процесс и вовсе невозможен.

- И даже самый сильный маг не может этого сделать?

- Никто, милорд. По крайней мере, об этом ничего неизвестно.

- Ну а как же магические животные?

- Это тоже редкость, но ведь и их не превращают, а наделяют какими-либо необычными свойствами.

Перейти на страницу:

Похожие книги