Читаем Кошачий переполох, или снова сюрприз (СИ) полностью

- Хорошо, а что ты знаешь о оборотнях?

- Оборотни бывают только в сказках, милорд, – уверенно ответил маг.

- Ты уверен?

- Вполне. А с чего такой интерес?

- А вот это тебя не касается! Можешь идти. Да, и я ещё поговорю с тобой насчёт твоей сегодняшней... работы!

- Я весь в вашем распоряжении, милорд, – согнулся маг, пятясь к двери.

Невозможно... но ведь она есть! Рыжая кошка и прекрасная женщина... А может, всё-таки иллюзия? И не было никакой женщины, только кошка? Герцог стянул с шеи гладкий камень на тонкой ажурной цепи и внимательно разглядел его. Нет, амулет не мог подвести, уж иллюзию он бы враз заметил. Значит, она всё-таки настоящая... Единственная в своём роде.

Герцог снова сделал несколько глотков. Рыжая кошка должна принадлежать ему! А платить он не будет. Проще убить хозяина и отнять её силой. Хотя старик явно знаком с магией... На этот случай есть свой, довольно-таки неплохой умелец. И пусть сегодня его услугами воспользоваться не удалось, зато теперь рвения прибавится. Просто необходимо вызнать секрет этих превращений. А тогда уже можно будет и прижать старикашку.

Решив, что именно так и следует поступить, Вьеннский успокоился.

После того, как герцог покинул гостиницу, магистр позвал всех в комнату.

- Так, любезные, мы в ваших услугах более не нуждаемся, – сказал он, обращаясь к купцу с подельником. – Можете убираться на все четыре стороны. Вот вам, как обещал, и чтоб больше я вас в этих краях не видел, – увесистый кошель плюхнулся на стол.

- Мы можем идти? – неверяще спросил купец.

- Можете. Только на вашем месте я бы не шёл, а бежал. Быстро и не оглядываясь. Вряд ли герцог будет с вами церемониться, как я.

Охранник резво сцапал денежки, и парочка, пятясь и бормоча благодарности, спешно покинула комнату.

- Так, теперь наши действия, – продолжил Дарес.- Этот герцог мне не понравился. И амулет у него на груди непростой... Хотя против моих иллюзий он ничто. Наша цена герцога явно не устроила. Поэтому следует ожидать любой пакости с его стороны. Завтра, друзья мои, с утра нас ждут большие приключения.

- И чего ждать? – поинтересовался Ник.

- Силового захвата. Завтра нас попытаются вынудить отдать наше сокровище за просто так.

- А что мы им противопоставим?

- Хитрость, друзья мои. А теперь погуляйте немного, мне отдохнуть надо.

Едва парни вышли, Дарес закрыл дверь на задвижку, да ещё и чары навесил.

- А теперь с тобой, Таиса, поговорим. Оборачивайся.

Я вздохнула, спрыгнула на пол и сменила ипостась. Покрывало снова заняло своё место на моих плечах.

- Вот так лучше, – кивнул магистр, глядя на меня. – Для начала должен попросить прощения, что не предупредил, но надо было, чтобы ты выглядела естественно.

- Ладно, забудем. О чём вы хотели сказать?

- Нам нужно по-тихому расправиться с герцогом и его людьми, не поднимая лишнего шума. Народ не поймёт беспорядков, и это может сыграть на руку заговорщикам. Поэтому цена за тебя должна быть получена в полной мере. А уж здесь мы разберёмся. Поэтому нам придётся покинуть этот гостеприимный дом и лишить герцога даже малейшей надежды на силовой захват. Пусть побегает и поищет. А наши молодчики его за собой поводят. Вот тогда, может быть, мы сможем ещё раз поговорить о цене.

- И что мне делать?

- Готовиться к дороге. Теперь мы будем убегать, но недалеко и ненадолго, чтобы интерес к твоей персоне не угасал.

- Сложная задача...

- Ну, я думаю, что шпионов-то у герцога в ближайших окрестностях достаточно, а по приметам узнать тебя не сложно. Да и наши ребята постараются.

- А они-то как нам помогут?

- А мы им иллюзию наших недавних приятелей повесим, вот и побудут купцами, пусть их герцог погоняет.

- Но ведь это очень опасно!

- Опасно, но мы подстрахуемся.

Пока я ковырялась в тарелкес тушёным мясом, магистр успел пообщаться с парнями. И это общение было очень продуктивным, потому как ко мне они вернулись уже в новом обличье. Иллюзия была очень даже правдоподобная. Я, даже зная, что это только морок, не смогла бы узнать своих друзей, встреться они мне на улице.

Дарес довольно потирал руки.

- Ну что, Таиса, прощаемся и в путь.

- Магистр, а стоит ли, на ночь глядя? – нерешительно поинтересовался Мартин голосом купца.

- Ничего не поделаешь, – развёл руками маг. – Но вы не беспокойтесь за нас, я смогу защитить и себя, и Таису.

- Конечно, магистр, я не сомневаюсь в ваших умениях, но всё-таки...

- Пустое! – отмахнулся Дарес. – Вы лучше думайте, как поубедительней свою роль сыграть.

- Да чего тут сложного, подумаешь, два прохиндея, – пренебрежительно хмыкнул Ник басом охранника и вытер нос рукавом.

- Вот-вот, именно так и действуйте, – рассмеялся Дарес.

85

Мы, расплатившись за комнату, неспешно выехали за ворота, а друзья остались ночевать в комнате купца. Хозяин трактира сначала удивился, вновь увидев постояльцев, которые совсем недавно спешно покидали гостиницу, но решив, что лезть в чужие проблемы выйдет для себя же дороже, просто плюнул на такие странности. Тем более, гости накинули несколько монет сверху, что не могло не обрадовать бережливого хозяина.

Перейти на страницу:

Похожие книги