Активный образ жизни вообще и зарядка в частности очень популярны у китайских пенсионеров. Мы наворачивали утреннюю лапшу, сидя за столиком в вагоне, а рядом бабушка крутила руками, разводила их в стороны, поворачивала корпус и постоянно, каждые несколько секунд рыгала. Отношение китайцев к подобным физиологическим моментам лучше всего описывает слово «никакое». Никакого нет у них отношения к этому. За все время, что мы ехали по Китаю, рядом кто-нибудь обязательно кашлял, рыгал или кряхтел. Дети, даже не маленькие – лет пяти-семи на вид, – могли прямо посреди пешеходной улицы снять штаны и справить малую нужду.
В общественных туалетах вокзалов у кабинок зачастую отсутствовали двери, а где были – редко использовались по назначению. Удобно, с одной стороны – не надо дергать ручку, чтобы узнать, занято ли. Видно по светящимся в полумраке сигаретам.
Но больше всего в подобных уборных раздражали даже не двери, а смыв. Видимо, для экономии воды посадочные места не оборудовались собственными бачками. Вместо этого они соединялись желобом, по которому время от времени пускалось очистительное цунами, смывающее сразу все и везде. Проблема состояла в том, что в ожидании прилива все копилось и пахло. Казалось, что легкая тень этого «туалетного» запаха присутствует в воздухе постоянно и повсюду. Такое же впечатление создавалось и от запаха специй. Получался очень странный обонятельный микс.
Настя отправилась мыть купленные в дорогу фрукты. В китайском плацкарте несколько раковин размещалось в конце вагона вне туалетов. Чтобы умыться или помыть руки без лишней очереди. Но местные использовали их и для других целей. Настя вернулась спустя довольно долгое время.
– Я прошла два вагона, но не нашла ни одной раковины, которую бы они не захаркали. – Настя передернула плечами от отвращения., – Ну почему?! Почему, черт возьми, они хотя бы не смывают?! Пришлось сначала помыть раковину, чтобы в ней можно было вымыть фрукты.
Забронированный в хостеле номер оказался занят, и нам выдали большую комнату для девочек, пообещав никаких девочек не подселять и проигнорировав уверения, что нам и не жалко, в принципе-то. С кроватей, стен и тумбочек смотрели изображения котиков с розовыми бантиками.
– Там джакузи, – поделилась Настя, выходя из ванной. – И я знаю, как проведу вечер!
Остаток дня мы отдали на блуждание по городу. Весь интернет убеждал посетить Цзиньли. На фотографиях красовалась пешеходная улица традиционного вида с красными бумажными фонариками. Чего не было на фото – так это толп. А вот в реальной жизни были. То ли дело в субботе, то ли тут всегда так, но главная туристическая улица напоминала московское метро в час пик. Мы двигались в плотном потоке людей. Казалось, что можно поджать ноги и ничего в принципе не изменится. Хотелось сбежать, но… толпа медленно несла нас вперед. Оставалось только вертеть головой. Мы проплывали по эталонному Чайна-тауну. Говорят, торговля шла на этом месте уже две тысячи лет назад. Дома усердно изображали традиционность. «Изображали», потому что Цзиньли постигла реставрация по-китайски. В начале двухтысячных все снесли и построили заново под старину.
Вечером уже традиционно нас ждал поезд. Чтобы не таскать по жаре рюкзаки, мы отправились на ближайший вокзал в поисках камеры хранения. Все шло гладко ровно до просьбы предъявить билеты. Тут у работницы так изменилось лицо, словно нам всем грозила смертельная опасность. Она начала что-то быстро и крайне экспрессивно говорить по-китайски, показывая то на билеты, то на багаж, то вокруг. Продолжалось это до появления англоговорящего прохожего.
– У вас поезд с другого вокзала.
– Да, мы знаем. Нам бы просто вещи до вечера оставить. – Вокзал, с которого нам вечером уезжать, располагался на другом краю города, мотаться туда-обратно только ради багажа не хотелось абсолютно.