Читаем Крайтон Великолепный полностью

Лорд Лоум(смеясь). Только что придумал очень забавный способ. (Обращается к приближающемуся Эрнесту). Эрнест.

Эрнест(небрежно). Извините, дядя, я думаю. О том, как спланировать хижину.

Лорд Лоум. Я тоже кое о чем подумал.

Эрнест. Это значения не имеет.

Лорд Лоум. Что?

Эрнест. Пожалуйста, дядя, это важный момент.

Лорд Лоум. Я думал, а не отдать ли тебе сапоги.

Эрнест. Правда?

Леди Мэри. Отец!

Лорд Лоум(великодушно). Бери их, мой мальчик. (С невероятной быстротой Эрнест натягивает сапоги). И тебя не интересует, почему я решил отдать их тебе, Эрнест?

Эрнест

(с удовольствием прохаживаясь взад-вперед). Нисколько. Самое главное, они — мои. Они — мои.

Лорд Лоум(величественно, бросив на дочерей многозначительный взгляд). Причина в том, что ты, Эрнест, становишь нашим охотником. Тебе предстоит очистить леса от всех этих хищников, которые в них затаились. Теперь ты знаешь, мой дорогой племянник, почему я отдал тебе сапоги.

Эрнест. Вот мой ответ.


Скидывает сапоги.


Леди Мэри(все еще озабоченно). Отец, утверди свое главенство.

Лорд Лоум. Сейчас я это сделаю. (Но как это сделать? В голову приходит счастливая мысль). Позови Крайтона.

Леди Мэри. Ох, папа.


Крайтона зовут, он появляется. Его сопровождает Триэрн.


Лорд Лоум(командным голосом)

. Крайтон, мне нужен твой совет. Как поступить с мистером Эрнестом? Он не выполнил моего указания.

Эрнест. Фи!

Крайтон(взяв паузу). Могу я говорить откровенно, сэр?

Леди Мэри(не отрывая от него взгляда). Именно этого мы и добиваемся.

Крайтон(смиренно). Тогда позвольте сказать, что я раздумывал о поведении мистера Эрнеста еще до кораблекрушения.

Эрнест. О моем поведении?

Лорд Лоум(строго). Помолчи.

Крайтон. После того, как мы высадились на остров, у меня создалось ощущение, что афоризмы мистера Эрнеста стали просто блестящими.

Эрнест(преисполненный благодарности). Спасибо, Крайтон.

Крайтон. Но я обнаружил… я обнаружил, что проку от них никакого. Фразы, которыми можно восхищаться в Англии, на острове никому не нужны. Поэтому я предлагаю: всякий раз, когда мистер Эрнест порадует нас очередным афоризмом, окунать его головой в ведро с холодной водой.


Мертвая тишина.


Лорд Лоум(неуверенно). Послужит ему уроком.

Эрнест. Хотел бы я посмотреть, как вы это сделаете, дядя.

Крайтон(всегда готовый прийти на выручку его светлости). Полагаю, сэр, после этого оскорбительного выпада, я обязан отвести его в уединенное место и наказать вашего племянника указанным способом, проявляя, разумеется, должное уважение.


И хотя голос звучит почтительно, Крайтон преисполнен решимости. Считает необходимым не дать словам разойтись с делом.


Леди Мэри(в голосе сталь). Отец, ты не должен этого допустить. Эрнест — твой племянник!

Лорд Лоум(потирая рукой лоб). В конце концов, он мой племянник, Крайтон. И теперь, когда он понимает, что сила на моей стороне…

Эрнест. Силы у вас нет, дядя, один жир.


Он оглядывается, ожидая одобрения, но никто не улыбается, а Крайтон закатывает рукава. Эрнест машет рукой на дядю, воинственно поворачивается к Крайтону.


Крайтон. Где будем окунаться, мистер Эрнест? Перед леди или в лесу? (Он смотрит Эрнесту в глаза, и тот опускает голову). Пошли.

Эрнест(с бравадой). Ну, хорошо.

Крайтон. И захватите ведро.


Эрнест колеблется. Потом берет ведро и следом за Крайтоном идет к ближайшему ручью.


Лорд Лоум. Мне его жаль, но я должен проявлять твердость.

Леди Мэри. Ох, папа, твердость проявил не ты. Крайтон все сделал сам.

Лорд Лоум. Похоже на то.

Леди Мэри. Отец, покажи свою власть.

Лорд Лоум(в недоумении). Ты хочешь сказать, что мой верный Крайтон…

Леди Мэри. Именно это я и хочу сказать.

Триэрн. Леди Мэри, я готов дать руку на отсечение, что Крайтон не способен на бесчестный поступок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман / Драматургия