Передышка в Итальянских войнах после разграбления Рима дала возможность секретарю и дипломату Бальдассаре Кастильоне напечатать своего «Придворного». Кастильоне не был заинтересован в публикации, но экземпляр его рукописи попал к Виттории Колонне, которая, по словам Кастильоне, «вопреки своему обещанию, позволила переписать значительную его часть»[726]. Текст распространился в Неаполе. Чтобы его книга не была издана пиратским образом, в 1528 году Кастильоне решил напечатать ее сам. «Придворный», с его историями искусного лицемерия и обсуждениями правильного поведения при дворе, сразу же стал настоящим европейским бестселлером. К концу века книга выдержала сотню изданий. В 1534 году ее перевели на испанский, через три года на французский, а в 60-е годы на латынь, английский и немецкий. Известно, что экземпляр этой книги имелся у Томаса Кромвеля в Англии, потому что в 1530 году клирик и дипломат Эдмунд Боннер интересовался, нельзя ли ему ее позаимствовать. Герои Кастильоне очень тонко подмечали манеры французских и испанских придворных. (Французы «признают лишь благородство оружия и ни о чем больше не думают», а испанцы склонны к высокомерию[727].)Это был международный текст, написанный в международном контексте Итальянских войн. Сам автор периодически вносил исправления в текст в соответствии с меняющейся дипломатической и политической обстановкой[728].
«Придворный» – это настоящий путеводитель жизни при дворе, рассказ о роли аристократов (преимущественно, но не исключительно мужчин) в помощи своему государю. Одно издание было посвящено «благородным дамам», из чего можно сделать вывод, что книга предназначалась не только для мужчин[729]. Придворным рекомендовалось производить впечатление беззаботности (наиболее близкое толкование итальянского слова
Форма диалога, весьма популярная в то время, не дает возможности понять позицию самого Кастильоне по обсуждаемым в тексте вопросам. Текст сознательно сделан двусмысленным, но автор книги отлично представлял себе типичные взгляды своего времени. Кастильоне родился в придворном мире. Мать его была дальней родственницей мантуанского семейства Гонзага, и Бальдассаре не раз исполнял дипломатические миссии для этого семейства. В двадцать лет он переехал в Урбино, где писал пьесы, стихи и письма. Недолгое время он принимал участие в походе папы Юлия II против Венеции. В 1515 году его портрет написал Рафаэль – портрет идеального придворного, одетого изысканно, но сдержанно; казалось бы, открытого зрителю, но в то же время очень замкнутого – обо всем этом Кастильоне писал в своей книге[730]. Урбино был тем самым прекрасным городом, за который так ожесточенно сражались итальянские правители. К моменту издания «Придворного» Урбино вернули себе делла Ровере. Некоторые историки считают, что «Придворный» – это собрание полезных советов для дипломатов. Кастильоне ездил в Англию по поручению герцога Гвидобальдо да Монтефельтро, чтобы получить орден Подвязки. Этой высшей рыцарской награды удостоил герцога король Генрих VII. Как мы уже знаем, Гвидобальдо был не первым в семье, удостоенным такой чести. Подвязка и девиз ордена нашли отражение в архитектуре герцогского дворца в Урбино. Такие ранние связи с Англией могли сыграть определенную роль в популярности «Придворного» при дворе внучки Генриха, королевы Елизаветы I[731].