Гест не понимал, зачем эти люди прилагают такое количество усилий. Было очевидно, что драконица умирает. С каждым днем она выглядела все хуже и уже явно не могла взлететь. Она держала крылья полуоткрытыми под странным углом. Ее расцветка поблекла, и воняло от нее ужасно — гниющим мясом. Поднимаясь с очередного места ночевки, драконица теперь тратила почти все силы, чтобы находиться вне досягаемости вражеских стрел. Порой она пряталась в зарослях камышей на заболоченном берегу реки. Но когда ложилась, то делалась почти невидимой. Тогда Дарген заставлял кого-нибудь выбираться на сушу, чтобы спугнуть ее и заставить показаться. Разумеется, при этом некоторые бедолаги становились пищей для гигантской твари. Гест думал, что, если бы предводитель калсидийцев прекратил подкармливать драконицу своими прихвостнями, она бы уже давно ослабела и сдохла.
Но он, конечно, помалкивал. У него не было желания оказаться за бортом. Финбок и так вполне справедливо опасался, что это рано или поздно неизбежно случится, учитывая, какими темпами Дарген разменивает своих людей. Теперь калсидиец редко отдавал ему приказы. Гест старался держаться подальше от убийцы, пытаясь быть одновременно полезным и незаметным. Он часами надраивал палубу, вытирал столы, варил кашу или суп — в общем, брался за любое дело, чтобы себя занять. И с горечью осознавал, что превратился в идеального раба: постоянно угождает хозяину, даже не требуя от него распоряжений.
Хуже бесконечной черной работы были только моменты невероятного ужаса, когда драконица нападала на корабль. А это вполне могло произойти в любое время. Если ее выводили из себя, она поворачивалась и наносила удар. Однако ревела без всякого задора, более напоминая загнанную в угол крысу, нежели разъяренного хищника. Иногда подобный штурм наносил ущерб не только кораблям, но и людям: порой эта тварь умудрялась убить кого-нибудь из команды.
— Гест! — вдруг раздался у него над ухом крик.
Он вздрогнул, услышав свое имя, а собравшиеся за столом мужчины разразились хохотом. Лорд Дарген, однако, не разделял всеобщего веселья: он хмурился, явно недовольный слугой. Гест невольно поежился. У него было несколько поводов бояться. Сегодня утром он стащил два куска бекона, притворившись, что протирает сковороду. А еще он присвоил мокрый плащ, который один из калсидийцев швырнул на палубу после того, как драконица устроила им неожиданный ливень брызг. Теперь он служил Гесту постелью, заставляя нелепо радоваться столь тонкой подстилке.
Геста захлестнул страх, и он обозвал себя дурнем. Не так уж сильно он мерз, да и дощатый пол был не слишком жестким! Как бы не пришлось расплачиваться за подобную глупость своей жизнью!
Щеки калсидийца покраснели от выпитого или, возможно, от недавних брызг ядовитой речной воды. Трудно сказать наверняка, поскольку сейчас все на корабле имели весьма потрепанный вид, и Гест не решался даже предположить, как выглядит он сам. Его некогда холеные аристократические руки от постоянной работы сильно загрубели…
Наконец Дарген вынул из поясного кошеля массивный бронзовый ключ и пробурчал:
— Сходи во второй кормовой трюм и принеси нам бочонок бренди. — Чуть покачиваясь, он обвел взглядом присутствующих за столом. — Полагаю, мы можем начать праздновать уже сейчас. Завтра драконица наверняка будет нашей. Копье, которое сегодня метнул Бинтон, вошло глубоко. Все видели, как пузырилась ее кровь, попадая в воду. Драконья кровь! Очень скоро у нас ее будет много. Так что вполне разумно было бы уже сегодня освободить бочонок, чтобы потом налить туда ее!
Двое собутыльников издали одобрительные возгласы, однако остальные с сомнением покачали головами. Гест совершенно перетрусил, когда один из них вырвал у него ключ и засунул его обратно в кошель Даргена. Гнев расцвел на лице калсидийца — и Гест прекрасно знал, что направлен он будет на него.
— Твой хозяин пьян. Только глупец празднует победу раньше времени. Уведи его и уложи спать. Возможно, завтра ты действительно принесешь нам полный бочонок бренди.
Дарген поднялся на нетвердые ноги. Его пальцы потянулись к одному из тех опасных ножей, которые он метал с такой ловкостью.
— Ты здесь не командуешь, Клард. Тебе следует об этом помнить.
Но Клард не стал отводить взгляд и твердо ответил:
— Я прекрасно знаю свое место, лорд Дарген. Ты командуешь нами, и вполне успешно, преодолевая немалые трудности. Но я повинуюсь тебе, а не вину у тебя в брюхе!
Произнеся эту последнюю фразу, он ухмыльнулся, а спустя мгновение с лица Даргена исчезла ярость. Он медленно кивнул, и остальные сидевшие за столом облегченно заулыбались.
Предводитель калсидийцев повернулся к Гесту:
— Я отправляюсь спать. Возьми свечу, торговец Удачного, и иди впереди меня. Когда мы вернемся в Калсиду, я, возможно, сделаю тебя своим камердинером. У меня никогда не было камердинеров, но тебе вроде как эта работа очень подходит. Если только ты не станешь распускать руки.