— Он чем-то похож на Грефта! — воскликнул один из них, уставившись на младенца.
Рослый хранитель, почти взрослый мужчина, велел парнишке с алой чешуей замолчать и оттащил его в сторону. Рэйн поймал несчастный взгляд Малты и отвлек внимание хранителей на себя, решительно посоветовав Элис найти для его супруги возможность вымыться и поспать. И вот на исходе дня Малта оказалась здесь, едва способная что-либо воспринимать. Она проделала весь этот долгий путь, надеясь, что ее будут встречать драконы. Но ни один из них пока не появился. А где же Рэйн? Сейчас ей хотелось, чтобы он поскорее вернулся, чтобы вся их маленькая семья снова была в сборе.
Элис подвела Малту к двери в конце коридора, которая широко распахнулась, стоило лишь дотронуться до нее рукой. В комнате было темно, но она осветилась, как только женщины в нее вошли: не имеющий видимого источника свет постепенно усиливался, пока теплое сияние не залило все помещение. Малта с беспокойством отметила, что очага здесь нет, но Элис словно прочитала ее мысли, потому что сказала:
— В комнатах всегда ощущается приятное тепло. Кресла и кровати становятся мягкими, когда на них садишься. Мы не знаем, как все это устроено. Кельсингра по-прежнему во многом остается загадкой. Одеял тут нет. Возможно, Старшие ими и не пользовались: ведь в помещениях постоянно поддерживалась нужная температура. В некоторых шкафах мы обнаружили одежду, а кое-где на полках и в комодах сохранились личные вещи. И если одни были знакомыми и понятными — например, щетки или бусы, — то назначение других пока что загадка. Я попросила всех хранителей по возможности оставлять находки на местах, пока нам не станет известно больше, не перемещать предметы и не использовать их без крайней необходимости. Но, — Элис тихо вздохнула, — они ко мне особо не прислушиваются. И хуже всех ведет себя Джерд: специально рыскает по всем зданиям в поисках сокровищ, так что собрала уже столько украшений, сколько одной женщине за всю жизнь не переносить, и при этом совершенно не задумывается о том, откуда взялись эти артефакты и кому они прежде принадлежали. Чего мы только не находили в городе: роскошные золотые кубки — из таких только нектар пить. Зеркало, которое показывает то, что отражалось в нем несколькими мгновениями раньше, так что можно полюбоваться на собственный затылок. Но есть и полезные вещи. Посуда, которая сама нагревает то, что в нее положили. Чулки с плотными подошвами, которые подстраиваются под ногу того, кто их надел… Ох, госпожа Малта, извини меня! Я заболталась, а ты так устала стоять! Пойдем скорее. В этой комнате только стол и множество стульев: видимо, тут собирались люди. Но дальше — спальня, и вон те две двери тоже ведут в спальни. Как только сядешь на одну из кроватей, она станет мягкой и начнет прогибаться, приспосабливаясь к твоему телу. Ты, наверное, хочешь отдохнуть?
Малта тупо кивнула.
— А как же Рэйн? — устало спросила она.
— Я позабочусь о том, чтобы муж узнал, где ты, — пообещала Элис. — Ты совершенно измучена, дорогая. Ложись немедленно. Тебе надо поспать, да и малышу тоже.
Элис похлопала рукой по кровати, и Малта бережно уложила на нее Фрона. Он заерзал, и мать с ужасом поняла, что сынишка сейчас опять расплачется. Но когда кровать вокруг крохотного тельца стала мягкой и податливой, недовольная гримаса исчезла с его личика, а веки медленно опустились. Малта инстинктивно наклонилась: у нее давно уже вошло в привычку постоянно проверять, что малыш по-прежнему дышит. Ей невероятно хотелось тоже вздремнуть, хоть немного, но она удержалась. Не сейчас. С печальной улыбкой на губах молодая женщина вспомнила, как ее матушка неизменно заботилась о нуждах своих детей и только потом позволяла себе отдохнуть.
— Я совсем забыла про вещи, — сказала она, поворачиваясь к Элис. — Нельзя ли принести сюда мой багаж? Там есть синий саквояж, в котором сложены вещи Фрона: запасные пеленки, распашонки, чепчики, мягкие одеяла…
Малта замолчала, пытаясь понять, что с ней произошло: как можно было так сглупить и не взять все это с собой? Ей никак не удавалось сосредоточиться, голова буквально гудела от тысячи мыслей, но все они были какими-то расплывчатыми…
— Малта! — Элис окликнула ее и тряхнула за руку. — Город полон воспоминаний Старших. В этом здании они не так давят, как в других местах, но очень легко не заметить, как собственные мысли рассеиваются, и забыть, что ты делаешь и о чем думаешь. Ты сможешь поспать сегодня здесь? Или, может, тебе лучше вернуться на корабль?
Когда Элис сказала это, Малта сразу поняла, в чем дело: в Кельсингре множество камней памяти, хранящих жизни древних Старших! Она крепко зажмурилась, а потом снова открыла глаза.
— Спасибо, Элис, но я в порядке и уже сообразила, что к чему. Я и прежде сталкивалась с подобными вещами. В первый раз — когда попала в засыпанную часть Трехога, чтобы попытаться найти Тинталью и умолять ее оставить Рэйна в покое.
Элис посмотрела на нее с жадным любопытством, и Малта невольно усмехнулась: