Читаем КРОВЬ СО ЛЬДОМ (СИ) полностью

Она бьёт Марго головой об тумбочку несколько раз подряд. Сдавленный стон – на поверхности немного крови.

Гилл рывком толкает девушку на пол, наваливаясь сверху, но получает кулаком в челюсть. Задыхаясь от боли, тянет Бейсингер назад, пока из глаз – искры.

Марго с грохотом падает обратно, а Скарлетт подхватывает очередную вычурную статуэтку Баркера.


Вау. Прямо как с Брендой.


Бронза бьёт ей по виску – не слишком яростно для того, чтоб убить, но достаточно, чтобы вырубить.

Когда Марго перестаёт двигаться, Гилл замирает. Смотрит на бессознательное тело широко раскрытыми синими глазами, выжидая, затаив дыхание. Может, очнётся?

В челюсти – не то вывих, не то растяжение: она явно не может встать на место, болит как не в себя. Чёрт.

Гилл расслабляется, сидя сверху на поверженной Бейсингер:

— Какая же ты, блять, дура, – она потирает челюсть. — Смотреть на тебя противно, долбоёбка наивная.


Она закатывает глаза, продолжая говорить с самой собой. Деловито упирается рукой в собственный бок. Лениво набирает номер Ричарда.


— Да? – короткая апатичная фраза глушит её самоуверенность. Она обходит валяющуюся на полу подругу, вышагивая к панорамному окну.


— Если быть краткой, то спасибо за то, что у тебя везде стоят эти уродские бессмысленные статуэтки.


Тяжёлый вздох.

— Ты снова звонишь, чтоб меня унизить? – она не может знать, но на сто процентов уверена: сейчас он вздёрнул обе брови.

— Нет, сейчас нет. Мне нужно, чтоб ты приехал. Срочно.

Опуская взгляд вниз, Гилл видит, как по оживлённой дороге снуют сотни пешеходов и проезжают столько же автомобилей. Деревья отбрасывают длинные тени.

— Извини, но я сейчас в больнице.

Скарлетт скривила лицо, изобразив на нём отвращение и продолжив всматриваться в улицу:

— Мне плевать.

Рик вздыхает вновь:

— Мне плохо. Физически.

Гилл протягивает, всё ещё не понимая, в чём проблема:

— Эм-м… Мне плевать?

Скарлетт скучающе разглядывает свои ногти, пока солнце выходит из-за облаков.

— Послушай, пожалуйста…

— Это ты, блять, послушай, кретин. В твоей квартире находится моя подруга. Без сознания, – раздражённо выплёвывает она.

— Стой, что… Кто… Какого хера? Ты подружек, блять, водишь в мой дом? Пока я по клиникам мотаюсь, по твоей же милости?

— Она знает.


Тянущееся молчание не звучит неожиданным. Баркер, кажись, понял в миг.


— Что именно она знает?

— Марго знает, что мы – «мельбурнские потрошители». Она рассказала Блэр. И ей, похоже, поверили.


Тишина долгая. Только собственное дыхание и слабое биение сердца, только пульсация в горле.


— Скоро буду.


Его «скоро» длится пару-тройку часов, за которые Гилл успела отыскать остатки широкой клейкой ленты и обездвижить не приходящую в себя Бейсингер с кровоподтёком на виске. В какой-то момент Скарлетт одолевают сомнения: не перестаралась ли она, убив её непреднамеренно? В пентхаусе, где на этажах ниже – повышенная система безопасности, явно не стоит сводить счёты с чьей-либо жизнью.

Да, теперь ей предстоит вывезти это тело за черту мегаполиса с самого его центра. Да, задачка не из лёгких.


— Каким хером ты собираешься её отсюда выволакивать? – возмущённо отозвался Баркер, похудевший и куда более бледный, чем обычно. Его потресканные губы кривятся, а чёрные глаза, обрамлённые тёмными кругами, кажутся ещё большими.

Рассказ явно произвёл на него впечатление, под которым он находится до сих пор.

Скарлетт, слабо ухмыльнувшись, поморщилась:

— Мне нужен самый большой чемодан, который есть в твоём гардеробе.


(«господи, какой же хуйнёй я занимаюсь»)


Он трёт глаза, ощущая, как голод раздирает стенки желудка. Есть тяжёлую пищу ему пока не рекомендовано, а утренний шоколад уже успел расщепиться. Рик швыряет ключи на стеклянный стол.

— Вывезти живого человека в ебучем чемодане, – всё ещё не веря в то, что у них правда получилось, он закрывает лицо ладонями. — Ты просто мисс сообразительность, Скарлетт.


— Да, я, – она самодовольно грызёт яблоко, будто бы над ним насмехаясь. Опирается на стену.


— Что ты хочешь с ней сделать? – вымученно уточняет Баркер.


Она в ответ пожимает плечами:

— Убить. Порезать на куски. Может, пустить на фарш. Пока не знаю, но целой она точно отсюда не выйдет, – простодушно засмеялась Гилл.


(«надейся»)


— Что за дура? – Скарлетт продолжает свой монолог. — Она правда думала, что может перехитрить меня?


Он видит: Гилл безвозвратно сходит с ума. Её мимика меняется за считанные секунды, от глубоко поражённой до обозлённой на весь мир, от отчаянной до напуганной, от… Гримасы сменяют одна другую так стремительно, что в нём даже зарождается страх, бессмысленный по своей сути. Он лишь ввергается в шок, понимая, что сейчас с ней происходит нечто необратимое. То, что своими силами ему не остановить.

Величие, до удушливого смеха безумное, овладевает её речью. Чувство собственного превосходства, похоже, скоро окончательно затмит остатки рассудка.

— Да, – разочарованно соглашается Баркер, отдавая Гилл ключи от подвала. — Конечно.


Затащить тело, спустить, оставить. Во власти Гилл? Обдолбаться, запутать мысли, вскрыть спиртное. Что с ними будет?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Я смотрю на тебя издали
Я смотрю на тебя издали

Я смотрю на тебя издали… Я люблю тебя издали… Эти фразы как рефрен всей Фенькиной жизни. И не только ее… Она так до конца и не смогла для себя решить, посмеялась ли над ней судьба или сделала царский подарок, сведя с человеком, чья история до боли напоминала ее собственную. Во всяком случае, лучшего компаньона для ведения расследования, чем Сергей Львович Берсеньев, и придумать невозможно. Тем более дело попалось слишком сложное и опасное. Оно напрямую связано со страшной трагедией, произошедшей одиннадцать лет назад. Тогда сожгли себя заживо в своей церкви, не дожидаясь конца света, члены секты отца Гавриила. Правда, следователи не исключали возможности массового убийства, а вовсе не самоубийства. Но доказательства этой версии так и не смогли обнаружить. А Фенька смогла. Но как ей быть дальше, не знает. Ведь тонкая ниточка истины, которую удалось нащупать, тянется к ее любимому Стасу…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы