Читаем Крыльвы полностью

Нара занялась детьми и отвлеклась от всех разговоров. Вместе с ней, Мин и Флирком остались и Мария с Римасом. Дети играли с людьми, прекрасно зная что можно делать, а что нельзя.

Послышался какой-то шум.

- Я запустил двигатель. - сказал Ирвинг. - Берем курс на Андер-Ларр.

- Это что? - спросила Нара.

- Местная столица. Думаю, Нара, скоро здесь будет довольно крупная армейская группировка, так что тебе надо будет куда-то спрятаться. Они успели передать что на корабль напали морские чудовища.

- Тогда никто не прилетит. - сказал Римас.

- Почему?

- Потому что подобная передача больше смахивает на бред сумасшедшего.

- Они наверняка знают что эти монстры разумны и могут напасть.

- Не будем играть с огнем. - сказала Нара. - Есть там какое нибудь место для нас? - спросила Нара.

- Для тебя, Нара, нет. А для остальных найдется. Но вы можете сейчас не беспокоиться. У меня есть радар, есть глаза и есть уши под водой. Никто не подойдет к нам просто так.

- Мне бы твою уверенность, Ирвинг. - сказала Нара.

- А вот и капитан.

Тигран сидел около борта корабля и смотрел в воду. Ирвинг подвел к нему капитана и доложил так словно Тигран был командиром целого флота, а не небольшой группы пришельцев.

- Тигран Мак Ларрен. - Сказал Тигран еще раз поднимаясь навстречу капитану корабля.

- Вы человек? - Спросил капитан.

- Ирвинг, ты там ничего не наделал? - Спросил Тигран.

- Нет, командир. Все живы, как приказано.

- Вы что-то спросили? - Обратился Тигран к капитану.

- Я спросил человек ли вы.

- По мне это трудно определить? Вы, конечно, можете называть меня зверем за то что я захватил ваш корабль, но у нас не было иного выбора.

- Я не верю что вы человек. - Сказал капитан.

- А мне как-то наплевать на это. Можете считать меня кем угодно. Мы идем прямым курсом на Андер-Ларр.

- Вас уничтожат.

- Вместе с вами? - Спросил Тигран.

- Они не станут смотреть кто здесь.

- Тогда кто зверь?

Нара и Ирвинг вновь ощутили снятие блокировки поля и тут же приготовились к атаке. Блокировка была снята в течение нескольких секунд, но ничего не произошло. Она вновь включилась без видимых причин.

- Командир, что-то на радаре. - Сказал Ирвинг. Тигран оставил капитана и прошел к Ирвингу. - Не похоже на самолеты. - Прорычал Ирвинг на языке крыльвов.

- Тогда что? - Спросила Нара. - Корабли?

- Нет. Они летят и уже почти рядом с нами.

- Тогда, это наши старые знакомые тархи-мееры. - Сказала Нара. - Ирвинг, спрячь их.

- Идите за мной. Мин, Флирк! - Прорычал Тигран на языке крыльвов и двое малышей помчались к нему. - Вам лучше уйти, капитан. - Сказал Тигран на дентрийском и тот прошел за ним.

На палубе остались лишь Ирвинг и Нара.

Корабль продолжал движение по своему курсу. Тархи догнали его и приземлились на палубе.

- Немедленно прекратите движение! - приказал один из них.

- С чего это? - зарычала Нара.

- Мы здесь хозяева! - сказал другой.

- Мы вам помешали? - спросила Нара.

- Вы захватили чужой корабль! - проговорил тарх явно начиная злиться.

- Не выводите меня из себя. - прорычала Нара.

- Ты, похоже, не понял с кем встретился?!

- Нет, не понял. - Сказала Нара. - Может объяснишь или покажешь?

- Покажу! - С гневом закричал тарх и направил оружие на Нару.

Доля секунды отключения блокировки превратила меера в огненную вспышку, и он рассыпался дождем перьев, оставшихся от его крыльев. Двое других были отброшены взрывной волной в разные стороны и Ирвинг поймав их буквально приклеил к палубе.

Нара подошла к обоим и выдернула оружие. Она примерно представляла что произойдет и сделала это быстро. Два взрыва разнесли оба прибора. Ярость мееров сменилась страхом.

- Похоже, вы, наконец поняли, что здорово влипли. - Сказала Нара. Один из тархов попытался оторваться от палубы, но у него ничего не вышло. - Ну так как? Чей это корабль? - спросила Нара.

- Вам это не сойдет так просто. - сказал один из тархов.

- И как же? Прилетят ваши друзья и уничтожат нас? Как они это сделают? Вместе с вами или подождут пока вы не умрете сами? Я могу вас отпустить, но мне что-то не верится, что вы захотите сейчас улететь.

- Что вам надо? - спросил второй тарх.

- Что вам надо, что вам надо! - передразнила его Нара. - Хочу попробовать каковы вы на вкус. Жаль только что вы стали такими мерзкими тархами а не кем-то еще.

- Можешь нас прикончить. - сказал первый тарх.

- Заткнись идиот! - зашипел на него второй на языке тархов.

- А ты, я вижу, лучше соображаешь. - сказала Нара второму. - Ирвинг, найдешь мне веревку?

- Конечно, Нара. - ответил Ирвинг. - Железная подойдет?

- Боюсь, он не выдержит железной.

- Хорошо, сейчас что нибудь найду. - Ирвинг передал Наре веревку через минуту и освободил тарха, которого решила взять Нара.

- Вот так птичка. - сказала Нара, вешая тарха себе на грудь.

- Чего ты хочешь от меня? - проговорил тот.

- Будешь переводить мои слова, когда мне потребуется.

- Ты же знаешь язык.

- А вот это не твое дело, что я знаю, а что нет! - зарычала Нара.

- Он тебе не поможет. - сказал первый тарх.

- Он поможет накормить меня, когда я буду голодна. - сказала Нара. - Отправится в мой желудок утолять мой голод.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература