Читаем Квинтовый круг полностью

Он не стал настаивать. Очевидно, здесь не принято было ни уговаривать, ни отговаривать: Гнутый сам наливал себе стопку и махом отправлял ее в рот, закусывая виноградом. Мясное здесь, по-видимому, считалось блюдом для кухни.

Хозяин (будем называть его так) пил маленькими коньячными стопками, и возле него на блюдце лежал нож и спиралью срезанная кожура с яблок.

Настенные часы с массивным позолоченным маятником пробили час. Гнутый глянул на свои наручные и поднялся.

– Пойду прилягу. Устал, как собака. Когда его везти?

– К трем часам, но ты не суетись: отвезет Шурей.

Гнутый на мгновение задумался.

– В таком случае…

– Сиди и пей, – закончил за него Хозяин.

– Тогда я лучше водки возьму, – решил Гнутый и, подойдя к бару-холодильнику, встроенному в книжную секцию, достал бутылку и стакан под водку.

Хозяин вытащил из пачки «Бонд» сигарету, прикурил, а пачку с коробком спичек бросил на мой край столика, добавив при этом:

– Не люблю зажигалок, потому что в зубах плохо ковыряться.

Здесь я не стал отказываться: не курил уже черт знает сколько времени, а куда делась пачка «Мальборо», не помню. Гнутый приложился два раза к водке и ушел спать.

В дверях появились Шурей и Таран.

– Ну и как? – спросил их хозяин.

– Перетащили, – ответил Шурей, – сейчас Шлеп-Нога подсоединяет кабель.

– Заправь, если нужно, машину. Через полтора часа отвезете вдвоем в котельную товарища корреспондента.

Шурей с явным неудовольствием вышел, Таран за ним.

– Что скажешь, журналист? – спросил меня Хозяин, переходя на «ты».

Я раздавил окурок в хрустальной пепельнице.

– Надоело все это… устал.

– Еще бы, вторая ночь! – посочувствовал Хозяин. – Но я не об этом. Что скажешь насчет операции?

Я понял, о какой операции идет речь, но мне в данный момент меньше всего хотелось проводить ее анализ.

– Спектакль слишком затянулся, да и результат, как я понял, не в вашу пользу, – ответил я.

– То есть?.. – мне показалось, что Хозяин слегка обиделся, даже рука с сигаретой застыла над пепельницей.

– Деньги-то не к вам попали.

– А… ты про это? – засмеялся Хозяин. – С деньгами все в порядке. Вынесли нам на блюдечке. А Котю с Шашлычником выдали за моральный ущерб. Так что твои физические усилия не оказались напрасными.

– И для этого нужно было устраивать весь этот балаган?

– Это сейчас, когда все позади, ты говоришь – балаган, а в тот момент ты зря… – Хозяин, стряхнув пепел, откинулся на спинку кресла. – А с очками как придумано?

– Неплохо, – согласился я, – но с ними можно было бы проделать все значительно быстрее.

– Согласен, – Хозяину, видать, было интересно вести дискуссию на эту тему, – дипломат с деньгами, в принципе, можно было взять у тебя уже на вокзале или в троллейбусе, но по плану мы наметили эту процедуру провести в Краснослободске.

– И что же вам помешало?

– «Клоп» в твоем зубе. Мы не сразу смогли определить, где он у тебя.

– И для этого пришлось окунать меня в воду?

– Верно. Но в той забегаловке, пока ты ел омаров, радиомаяк отключился, вернее, поменял волну, но мы тогда не знали об этом и решили не торопиться с деньгами, а переправить тебя на эту сторону. А когда определились с трехпрограммником, то возникла идея отделить «клопа» от тебя и направить его по отдельной траектории, чтобы за ним последовали и гончие.

– Даже пожертвовав одним из своих?

– Мы этого не намечали. Просто ему не повезло, что не успел выскочить из машины.

– В багажнике которой лежал труп Зотова?

– Соображаешь, – усмехнулся Хозяин, – но не до конца. Если бы мы планировали сжечь машину, то не пихали бы труп в багажник. Для Зотова уже готова была могила на Краснооктябрьском кладбище.

– В которую затем решили определить меня?

– Да ну, что ты! Хотя поначалу такая мысль была… Поездка на кладбище – это самодеятельность Гнутого, за что он и поплатился, но надо сказать, что довольно оперативно исправил свой прокол. Иначе здесь бы ты сейчас не сидел, – Хозяин налил себе стопку, предложил мне: – Выпьешь?

– Я лучше возьму еще одну сигарету.

– Как знаешь.

Я закурил, а Хозяин, выпив коньяк, захрустел яблоком, даже забыв очистить с него кожуру. Телевизор продолжал работать, прокручивали какой-то иностранный фильм. Дистанционным пультом Хозяин убавил громкость.

– Так что, операцию провели вполне удовлетворительно, даже четверку можно поставить, – сделал вывод Хозяин, закончив с яблоком.

– Но зачем такая жестокость? – спросил я, – кисти рук, ноги…

Глаза Хозяина сузились.

– Кисти? Это не наша работа. Да и ноги… не наша выдумка, хотя их мы подбросили, – Хозяин явно нервничал, – к тому же, я думаю, ваши криминалисты определили, что они были отрублены от трупа… Так получилось.

Он что-то недоговаривал, и тема разговора была ему неприятна.

– А у Зотова тоже не вы руку отрезали? Я видел, как его тащили к машине.

– И у Зотова не мы, – набычась, ответил Хозяин, – нам просто дали его труп, чтобы мы упрятали.

– Ну и кто же вам его дал? – с ехидством спросил я.

Хозяин налил себе водки и выпил, не закусывая.

– Компьютер! Вот кто. И хватит на эту тему!

Хватит так хватит. Я же не следователь, и меня вообще должно интересовать совсем другое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы