Читаем Ладони ветра. Сборник стихотворений полностью

Что же за той чертой,За горизонтом тем?Солнца ли шар литой,Прошлых веков ли темь?..Звёзды зовут к себе —Кони уходят прочьВ край золотых степей.Их поглощает ночь,Их не пугает гром.Кони уносят день…Что же за тем бугром —Жизнь или смерти тень?..Звёздные искры глаз,Топот копыт и пыльМгла поглощает враз.Кланяется ковыль.
Вечность плетёт венок.Капает в травы ртуть.Жизнь – это сила ног.Не ограничен путь:Вправо – степной песок,Влево – песок степей.Ветер стучит в висок.Прошлое?.. Нет, теперьНе возвратить табунИ не взрастить травы!Кони подняли бунт…Может, они правы?Может, и вправду нетЧёткой сплошной черты,Где бы кончался следИх Золотой Орды?..

Мне сегодня приснились кони

Мне сегодня приснились кони:Солнцеглазые, тонконогие.Там, где ветер травинки клонит,К небу шли они, одинокие.Одичалые, вечер пили,Тихо ржали, тянулись мордамиК заколдованной звёздной пыли.Были кони безумно гордыми.Теплотою ржаной дышали,Чуть косясь на тени кудлатые.Кони прятались в чёрной шалиИ считали себя крылатыми.Быстроногие недотроги…Вспоминая преданья старые,Ветер гривы сплетал в дороги,
По которым ушли усталые,Мои сны – неземные кони.

Вглядываясь в сонные глубины

Вглядываясь в сонные глубины,Отражаясь в памяти ничейной,Коломбина с Книгой ГолубинойЗагрустила в тишине ручейной.Замечталась – вышептала имя,Словно гладью вышила на гладиОзера. Льняная берегиняСпелой боли и поющей лади.Выплеснула имя – МиловэллэрИ в ладони ветра лоб склонила.Покатились по щекам новеллы.Коломбина Книгу уронила:Развернулись длинный страницы,
И запели пламенные руны,Раскрывая образ милолицый.Зазвенели арфовые струны,Заметались звёзды, замигалиЯркой пылью с солнечной короны.И исчезли тени, что слагалиСумрачный портрет небесной кроны.И века замёрзшие проснулись,Заструились росными слезами.Призрачные двери распахнулись —Лунный рыцарь на пороге замер.«Миловэллэр…», – травы прошептали,Вглядываясь в сонные глубины…Две души в немую даль взлетали —Две страницы Книги Голубиной.

Любимая тень от любимых ресниц

Перейти на страницу:

Все книги серии Таврида

Записки дорана
Записки дорана

Данный цикл рассказов продолжает в качестве параллельной сюжетной линии события романа «Вечная Битва: Восход Черной Луны» и находится в рамках вселенной «Вечной Битвы».Записки дорана. Записка первая: выжженная земля.Первый рассказ из цикла.Дораны – эльфы, ритуально изгнанные из родного мира, дабы избежать его перенаселения вечноживущими. Жестокий ритуал лишает их спокойствия прошлой жизни, но делает сильнее. Однако в час смертельной опасности изгнанники, нарушая предписания давних традиций, возвращаются в родной Аллин-Лирр. И вот настал такой момент: орды демонов по мановению пальца своего Царя обрушаются на безмятежную колыбель Жизни в поисках ее источника. Доран по имени Нуаллан возвращается на родину под знаменами короля Аэдана Яркоокого, эльфа из правящего рода мехар, который не обошла участь изгнанников. Но победа под стенами Эльтвиллана – лишь начало пути к освобождению от ига проклятых. Нуаллан отправляется с отрядом разведчиков, разыскивая следы попавшей в самый эпицентр страшной войны семьи, так начинается его нелегкое путешествие по выжженной родной земле…

Николай Олегович Бершицкий

Героическая фантастика

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия