Читаем Лапша на ушах Бэтмена полностью

— Ну, насколько я поняла, они какие-то делишки проворачивали, так что вряд ли Дробышев принялся бы собирать вещички. Когда речь идет о деньгах, смелость появляется сама собой.

— И что теперь? — вздохнула Люська. — Поедем к Рогозину или к Петричеву?

— Давай к Петричеву, — приняла я решение.

Недавний зэк жил на противоположном конце города, в районе, прозванном в народе бичарником. Местечко и впрямь было препротивным. Покосившиеся домишки, облупившиеся бараки, подозрительные личности, пасущиеся возле ларьков…

— На и райончик, — скривилась Люська, я только плечами пожала.

Петричев обитал в одном из бараков. Мы вошли во двор и огляделись. Заметили старушку, развешивающую белье, и направились к дней. Поздоровались, и Люська спросила:

— Ваш сосед Петричев дома?

— А зачем он вам сдался? — удивилась бабулька. — Дома, где ж ему быть. Как из тюрьмы вернулся, так и не просыхает. Одну дорожку знает — из дома к ларьку да обратно. Нет бы на работу устроиться…

— Что, больше никуда не ходит?

— Да зачем ему, выпивка под боком, бельмы зальет и доволен…

Мы поблагодарили словоохотливую старушенцию и побрели к машине.

— Думаешь, это не он? — поинтересовалась Люська, устраиваясь в салоне.

— Ты же слышала, что бабка сказала, Петричев только к ларьку бегает.

— Она могла и не заметить.

— Вряд ли, у них там все на виду.

— Значит, остается Рогозин, — подвела итог подружка. — Навестим его?

— Не стоит. Если он ни при чем, лишь время зря потратим, а если замешан — тем более светиться не стоит.

— Тогда домой? — поскучнела Люська, видимо, уже вошла во вкус.

— Домой, — кивнула я, и мы покинули район.

* * *

Войдя в квартиру, я почувствовала волшебные запахи, доносящиеся из пищеблока. Протопала в царство еды и обалдела. Стол, застеленный праздничной скатертью, ломился от обилия блюд, на окне красовался огромный букет неизвестных мне цветов, свет был выключен, только слабо мерцало бра на стене.

— Это что, романтический ужин? — поразилась я.

— Ты невероятно догадлива, милая, — съязвил Мишка, пододвигая мне стул. — Хоть ты и не желаешь проявлять обо мне заботу, целыми днями болтаясь невесть где, я решил не вредничать и сделать тебе приятное.

— Претензии приняты, следующий ужин за мной, — пообещала я и накинулась на еду.

— Может, ты все-таки возьмешь отпуск? — спросил Мишка, разливая в бокалы вино. — Махнем куда-нибудь.

— Работы полно, — соврала я и застыдилась. — Но потом обязательно съездим.

— Надеюсь, ты оставила дурацкую затею раскрыть все преступления века?

Я закивала наподобие китайского болванчика.

— Вот и отлично, — повеселел любимый, взял меня за руку и потащил в спальню.

Глава 8

Я проснулась от звона посуды. Позевывая, отправилась на кухню и обнаружила Мишку, он вдохновенно готовил завтрак.

— Решил переквалифицироваться в домохозяйку? — не преминула съехидничать я.

— А что делать? — развел руками сердечный друг. — Поскольку ты не хочешь заботиться обо мне и моем желудке, приходится беспокоиться самому.

— Ты типичный представитель вида «Домостроевец обыкновенный», — сделала вывод я.

— Не преувеличивай, — засмеялся он. — Кстати, вчера ты поступила просто отвратительно.

Я попыталась вспомнить, что успела натворить, но не смогла. Мишка, видя мою растерянность, весело пояснил:

— Вчера, после романтического ужина, я надеялся на продолжение, но ты заснула на самом интересном месте.

Я бросила взгляд на часы и понеслась в душ, что избавило меня от необходимости отвечать. Через тридцать минут мне надлежало быть в «Зеленой утке».

* * *

Прибыв на место и получив все принадлежности, необходимые для наведения чистоты, я приступила к обследованию здания. Запомнив расположение помещений, я решила при случае их обследовать. Я бы с удовольствием пошарила в кабинетах хоть сейчас, но кругом, увы, косяками шастали служащие. Я старательно приглядывалась и прислушивалась, однако ничего полезного не почерпнула.

Рабочий день пролетел незаметно, я сдала ключи и покинула кафе. Оказавшись на улице, я позвонила Люське и, узнав адрес, поехала к Рогозину.

* * *

На мои упорные звонки никто не отзывался, и я расстроилась. Стоило тащиться на другой конец города, чтобы уткнуться носом в закрытую дверь. Я в досаде ударила по створке, та открылась. Я машинально шагнула в прихожую и увидела хозяина. Он лежал возле у двери в комнату лицом вниз, в спине торчал нож. Надо было уходить, но силы оставили меня, и я привалилась к стене. И тут услышала шаги — кто-то направлялся прямиком в квартиру. «Убийца», — в панике подумала я и принялась озираться.

Дверь скрипнула, а я замерла от страха.

— Ничего себе, — раздался голос. — Картина маслом. Бездыханное тело и перепуганная девица, пытающаяся замести следы. Чего не поделили? Неужели прирезала в приступе ревности? А мне показалось, ты на редкость здравомыслящая леди.

— Я его не убивала, — прошептала я и пошатнулась.

— Ментам очень понравится твоя сказочка, — хмыкнул Фролов, а это был он. — В квартире два человека, причем один из них труп. Задачка для первоклассника.

— А вдруг это вы его убили? — пошла я в атаку. — И оставили какую-нибудь улику, поэтому вернулись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иронический детектив. Яна Крутицкая

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Алмазная история
Алмазная история

Книга 1Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем — надо просто выкрасть из древнеиндийского храма самый большой в мире бриллиант, и пусть у полковника голова болит, как пережить тот прискорбный факт, что супруга оказалась… ну скажем так… не особо щепетильной.Осуществив похищение, юная Арабелла вскоре передумала компрометировать мужа, но, к сожалению, судьбой уникального камня интересовались слишком многие. На протяжении полутора веков великолепный алмаз переходил из рук в руки, чтобы всплыть в современной Польше. А уж коли так, было бы наивно предполагать, что делом не заинтересуется пани Иоанна. Книга 2Говорила ведь И. Хмелевская — языки учить надо. Дьяволу говорила в «Покойнике», но тот все равно не слушал умную женщину… И не все ведь обладают способностями самой пани Иоанны: «языков не знаю, но объясняться могу на любом».Короче, каждый культурный человек должен усвоить как дважды два: без языков никаких сокровищ не отыщете. Даже не пытайтесь. Вот чтобы завладеть, к примеру, алмазом, без которого и не было бы никакой «Алмазной истории», знать надо как минимум английский, французский, немецкий, латынь и греческий, не говоря уже о польском. И это — в самом лучшем случае, поскольку, когда речь идёт о больших деньгах, непременно появляются люди, признающие только один язык — язык силы. Но нашим молодым героиням все-таки удаётся «заработать деньги собственным умом». А как, вы думаете, зовут главную героиню? Правильно — Иоанна.

Иоанна Хмелевская

Иронический детектив, дамский детективный роман