Читаем Леди на сельской ярмарке полностью

Звонок в дверь не позволил мне узнать, что мы могли бы сделать. Я оставила миледи с ее записками и отправилась открывать дверь.

– Доброе утро, мисс Армстронг, – поздоровался со мной улыбающийся инспектор Сандерленд.

– И вам тоже доброе утро, инспектор. – Я сделала шаг в сторону. – Прошу вас, входите. А мы только что о вас вспоминали.

– Надеюсь, ничего плохого. – Он вошел и снял свою шляпу-котелок.

Я приняла у него шляпу и положила ее на стол рядом с его кожаным портфелем, а потом помогла ему снять пальто.

– Конечно, сэр, просто мы зашли в тупик и подумали, что вы могли бы нам помочь. Направить нас, так сказать, в правильном направлении.

– А что вы уже успели? – спросил он, беря портфель.

Я довела его до столовой и открыла перед ним дверь.

– Пусть об этом вам расскажет леди Хардкасл. – И доложила: – Инспектор Сандерленд, миледи!

– Какая приятная неожиданность. Заходите же, инспектор, и присаживайтесь.

– Благодарю вас, – тот уселся на один из стульев.

– Инспектора интересует, как наши дела, миледи, – сказала я.

– Тогда мы должны рассказать ему все подробно. Почему бы вам не приготовить кофе, пока я рассказываю ему о наших последних достижениях?

– Отлично, миледи. – Улыбнувшись, я отправилась на кухню.

Мне понадобилось совсем немного времени, чтобы приготовить кофе и отрезать несколько кусочков торта с мадерой, который я приготовила утром, но когда я вошла в комнату, они уже говорили о другом.

– …и она купила эту жуткую подставку для зонтов в форме ноги слона, – рассказывала леди Хардкасл. – Конечно, это копия. Но выглядит совсем как настоящая. На нее она произвела такое впечатление, что я так и не решилась сказать ей, что действительно думаю по этому поводу. А, вот и вы, Фло; присаживайтесь. Я как раз рассказываю инспектору о том, как мы были в этом полном хлама магазине в Чиппинг-Бевингтоне вместе с Герти и Мод.

– «Антикварная империя Помфри», миледи, – подсказала я.

– Вот именно. У нее прекрасная память, инспектор. Помфри. Именно так.

– Я знаю этот магазин, миледи, – инспектор улыбнулся. – Пару лет назад мистер Помфри помог мне расследовать дело о контрабанде кошачьих мумий из Египта.

– Кажется, я что-то читала об этом, – сказала хозяйка. – Так это были вы? Никогда бы не подумала.

– Ну, мы здесь тоже кое-что умеем, мэм, – ответил инспектор.

Я разлила кофе и предложила всем торт. Когда мы устроились поудобнее, инспектор взял свой кожаный портфель, который он поставил на пол рядом с собой, и открыл его.

– Теперь, когда мисс Армстронг вернулась, я могу сообщить вам свои новости.

Сандерленд вытащил папку и положил ее на стол перед собой. Из папки достал бумагу с эмблемой Управления полиции Бристоля.

– Наконец-то, – сказал он, постукивая пальцем по бумаге, – мы получили отчет полицейского медика. И действительно, причиной смерти был яд. И если только мистер Кэрэдайн не съел его случайно, можно сказать, что мы имеем дело с убийством.

– Случайно, инспектор? – переспросила я. – Как такое вообще возможно?

– Вы правы, мисс, такого не может быть, но врач настаивает, что подобную вероятность нельзя исключить полностью.

– Почему? – спросила леди Хардкасл.

– Потому что, несмотря на все его титанические усилия и использование практически всех известных ему химикатов, он так и не смог установить, что это был за яд.

– Ах вот как, – сказала я, не скрывая своего разочарования.

– Именно так, мисс, именно так. А не зная точно, чем отравился мистер Кэрэдайн, врач отказывается полностью исключить вероятность того, что какая-то смертельная гадость могла попасть ему в желудок совершенно случайно, без всякого злого умысла.

– Ох! – Было видно, что леди Хардкасл тоже разочарована.

– Вот именно, что «ох», мэм. Хорошие новости – это то, что врач исключил самые распространенные яды: мышьяк, стрихнин и даже цианистый калий. Кроме того, в отчете лаборатории указано, что в пироге или сидре Кэрэдайна тоже ничего не было. Хотя они и не убеждены, что мясо действительно было говядиной.

– Ох! – повторила леди Хардкасл. – А мы рассчитывали, что яд приведет нас к убийце… И даже спрашивали местных фермеров, какими ядами они пользуются.

– Вот и отлично, мэм, – похвалил инспектор. – Я на вашем месте поступил бы точно так же. Подобные разговоры никогда не проходят впустую. Ощущения и впечатления от них помогут вам найти факты в ваших поисках истины.

– С этим я не буду спорить, инспектор, – сказала миледи. – Но наших впечатлений для мирового судьи недостаточно. В этом случае не помешали бы факты, вы со мной не согласны?

– Я тоже люблю хорошие, неопровержимые факты, – инспектор улыбнулся, – но в данном случае их явно слишком мало.

– Вот именно, – согласилась миледи.

– И что же, по-вашему, нам теперь делать? – попыталась я вернуть их обоих на землю. – Мы подумываем о том, чтобы поехать в Чиппинг-Бевингтон и поговорить с сотрудниками «Стога».

– Что ж, если вы так решили, остановить я вас не могу, – сказал инспектор, – но я сам побывал там в субботу, в свой свободный день. – Он достал еще один лист из папки и передал мне.

Быстро просмотрев его, я сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны леди Эмили Хардкасл

Тихая сельская жизнь
Тихая сельская жизнь

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь. Не тут-то было: рядом с их домом в лесу найден повешенным молодой мужчина. Полиция взяла ложный след, и дамы начинают собственное расследование. Внезапно выясняется, что они просто отличные сыщицы. Погружаясь с головой в местные сплетни и дрязги, Эмили и Флоренс обнаруживают огромную паутину интриг, простирающуюся далеко за пределы деревни. Под подозрением все, уверенности нет ни в чем, кроме одного – тихая сельская жизнь летит к чертям…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Леди на сельской ярмарке
Леди на сельской ярмарке

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить. (То-то остолбенеют все окрестные джентльмены!) Но судьба двух достойных дам, как обычно, заложила крутой вираж. Когда леди Хардкасл и Флоренс прибыли на рынок, повеселиться на сельской ярмарке, в местном пабе внезапно скончался фермер. Все указывало на отравление, а врагов у старого вредного скряги было хоть отбавляй. Стало быть, возможно убийство, к раскрытию которого полиция тут же привлекла леди Хардкасл. Сходили на рынок, называется…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы
Смерть за поворотом
Смерть за поворотом

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…

Ти Кинси

Исторический детектив

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы