Читаем Легенды крови и времени полностью

– Как мама с папой? – Фиби жаждала узнать новости о своей семье; она тосковала по семейным вечерам в выходные, когда все собирались за столом и рассказывали о событиях недели.

– Папа сильно устал. Мама беспокоится, что у него нарушился сон. Неудивительно. После того как ты… – Стелла вновь прикусила язык.

– А это твой дружок? – спросила одна из спутниц Стеллы, бросив соблазняющий взгляд в сторону Джейсона.

– Нет, это мой сводный брат Джейсон. – Фиби поманила Джейсона, и тот подошел, дружелюбно улыбаясь Стелле и ее подругам.

– Ты ничего не рассказывала нам про сводного брата, – с упреком бросила Стелле вторая подруга. – Особенно про такого красавца.

– Он не… Мы просто так его называем. На самом деле это близкий друг семьи, – на ходу соврала Стелла, награждая Фиби сердитым взглядом.

Раньше сердитый взгляд сестры и упреки ее подруг заставили бы Фиби рассыпаться в извинениях. Прежняя Фиби была пай-девочкой, на которую всегда можно положиться, которая всегда согласится, уступит, от чего-то откажется, только бы вокруг царил мир.

Однако нынешняя Фиби была вампиром, и ее гораздо меньше волновали мысли и чувства сестры. Кровь Мириам многое в ней изменила. Фиби выпятила губы, изогнула брови и ответила Стелле таким же сердитым взглядом, где вместо упрека сквозила досада.

«Не вешай на меня свои проблемы», – говорил взгляд Фиби.

Судя по ошеломленному лицу Стеллы, сестра поняла послание. Прежде Фиби не позволяла себе наскоков на сестру, и потому Стелла, не привыкнув отступать, устремилась в новую атаку.

– А что случилось с Маркусом? – спросила Стелла. – Он знает, что ты гуляешь с другим парнем?

Фиби показалось, что ее укусила ядовитая змея, и она отпрянула. Ее ужасала сама мысль о неверности Маркусу.

– Идем, Фиби, – сказал Джейсон беря ее за руку.

– Теперь понятно. – Стелла торжествовала, будто раскрыла заговор. – Не вынесла разлуки и решила завести интрижку на стороне?

Подруги Стеллы засмеялись, но как-то нервно.

– Он звонит родителям каждые несколько дней, – сообщила Стелла. – Спрашивает, как они, как ты и даже как я. Когда он снова позвонит, я скажу, что ты без него совсем не скучаешь.

– Не смей! – Фиби оказалась рядом со Стеллой.

Мозг Фиби не зафиксировал момента перемещения, что уже было плохо. Она забыла о важном правиле: на улице двигаться так, как теплокровные.

– А если посмею, что ты мне сделаешь? – издевательским тоном спросила Стелла. – Укусишь?

Фиби хотелось этого. А еще ей хотелось стереть с лица сестры идиотское выражение превосходства и заодно хорошенько напугать подруг Стеллы.

– Ты не мой тип, – ответила Фиби, и Стелла от удивления выпучила глаза. – Не советую меня злить, Стелла, – понизив голос, предостерегла сестру Фиби. – Как видишь, я уже не та пай-девочка, какой была.

Фиби повернулась к Стелле спиной, почувствовав освобождение, словно она прощалась с привычками прошлого во имя нового, сияющего будущего.

Она шла, громко стуча высоченными каблуками по плиткам дорожки. Джейсон быстро догнал ее и заставил сбросить скорость почти до черепашьей:

– Расслабься, Фиби.

Потом они молча бродили, пока над городом не взошла луна и не вспыхнуло зарево парижских огней, заставившее Фиби вновь надеть темные очки.

– Скверно все сегодня получилось, правда? – спросила она.

– Тебе предстояла охота и питье человеческой крови. Вместо этого ты поцапалась со своей теплокровной сестрой на виду у ее подруг. Принимая в расчет вышесказанное, я бы назвал ситуацию близкой к катастрофе.

– Мириам рассердится.

– Еще как! – согласился Джейсон.

– А я все равно голодна, – призналась Фиби, беспокойно кусая губы.

– Надо было не упускать шанса, а действовать, когда появилась Марго, – пожал плечами Джейсон.

Мимо шла другая женщина средних лет, лихорадочно набирая сообщение на своем телефоне, потом остановилась и принялась рыться в сумочке.

– Ребята, зажигалочки не найдется? – спросила она, едва подняв голову от экрана.

– Конечно найдется, – ответил Джейсон и с улыбкой бросил Фиби зажигалку.

Глава 29

Их порция свободы

1 июля

Празднование дня рождения Мэтью отодвинулось в прошлое, а спустя несколько дней у меня начались откровения не самого приятного свойства. Перед кризисными ситуациями мне обычно посылались предупреждающие знаки, но чаще всего я не обращала на них внимания. Так было и на этот раз, пока первого июля я не поняла, что попала в беду.

День начался совсем неплохо. Приняв душ и одевшись, я сунула ноги в кроссовки.

– Доброе утро, команда! – весело сказала я Мэтью. – Время вставать и светить!

Мэтью сердито покосился на меня и потащил обратно в постель.

Наш текущий семейный проект, как мы называли воспитание двоих Светлорожденных детей, оказался гораздо труднее отыскания утерянных страниц манускрипта «Ашмол-782» и общения с Конгрегацией, члены которой цеплялись за предрассудки старины. Развитие малышей шло «с опережением графика»: у одного появился персональный грифон, а второй понравилось кусаться. Мы с Мэтью изрядно устали.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги