Читаем Легенды крови и времени полностью

– Что случилось? – спросила я, озираясь по сторонам в поисках следов пожара, наводнения или иных природных бед.

– У нас гость, – сообщила Сара, методично отправляя в рот попкорн из миски. – Маркус велел ему убираться. Точнее, проваливать. Но смысл тот же.

Сверху донесся душераздирающий крик.

– Аполлону брат Мэтью тоже не по нраву, – констатировала Сара. – Грифон летает вдоль лестницы и ведет себя так, словно наступил конец света.

Мэтью принюхался, затем с упреком посмотрел на меня:

– А ты говорила, что от Болдуина ничего не слышно.

– Нет, я сказала, что не разговаривала с ним, – ответила я, считая необходимым провести разграничительную линию. – Это не одно и то же.

– Где дети? – спросил Мэтью.

– С Джеком и Мартой. Маркус с Агатой в большом зале. Там же Фернандо. Втроем пытаются запудрить Болдуину мозги, – сообщила Сара, жуя очередную порцию попкорна. – Я вызвалась дежурить здесь. Болдуин действует мне на нервы.

Мэтью направился в сторону большого зала.

– Может, позвонить Изабо? – предложила Сара.

– Она уже едет. Мы пригласили ее на фейерверк.

– Чувствую, сегодня развлекуха начнется раньше, чем стемнеет. – Сара отряхнула соль с пальцев и спрыгнула с табурета. – Идем, а то пропустим волнующие моменты.

Когда мы появились в зале, Мэтью и Болдуин стояли по краям ковра, готовые сцепиться. Маркус и Фернандо призывали их внять голосу разума. Агата хотела примкнуть к переговорам, но от ее участия отмахнулись. Эта разновидность семейной драмы была чисто мужской привилегией.

– Вам нужно поглубже вдохнуть и понять, что мир вращается не только вокруг вас, – невозмутимо заявила Агата. – А вы ведете себя как детишки в песочнице.

– Как же я люблю эту женщину! – Сара сияла от гордости за подругу. – Долой патриархат! Это по-нашему.

Я тоже была сыта по горло патриархатом. Я повернула руки ладонями вверх и растопырила пальцы. Вокруг каждого пальца зазмеились разноцветные нити. Они ползли по ладоням и накручивались на запястье.

– Первый узел завязала – заклинания начало, – произнесла я.

– Вот что бывает, когда ты не отвечаешь на электронные письма! – крикнул Болдуин, грозя мне пальцем.

– Вот уж и второй сплетаю – заклинанье правдой наделяю. – Я свела кончики большого пальца и мизинца, и оттуда появилась серебристая звездочка.

– Не смей говорить с Дианой в таком тоне! – зарычал на Болдуина Мэтью.

– Начинаю третий с ходу, чтоб заклинанью дать свободу, – продолжала я, отпуская звездочку.

– Круто, – сказала Сара, следя за каждым моим движением.

– А четвертым узлом умножаю силу в нем.

Мой безымянный палец стал золотистым, осветившись изнутри. Серебристая звездочка увеличивалась в размерах, плывя к стае разгневанных мужчин.

– Что-то горит. Неужели вы не чувствуете? – спросил Маркус, морща нос.

– Узел пятый – что колос спелый. Заклинание созрело.

Зеленым большим пальцем правой руки я дотронулась до среднего, соединяя материнскую энергию богини с духом справедливости.

– Ну и ну, – качал головой Фернандо, глядя на пятиконечную звезду, парившую над ним. – Вот уж не думал, что на меня будут накладывать заклинание.

– Узлом шестым заклинанье укрепим.

Звезда со свистом опустилась вниз, опутав петлями и узлами Мэтью, рассерженного Болдуина, Маркуса и изумленного Фернандо. Щелкнув пальцами, я уплотнила звезду, чтобы пленники не смогли вырваться, и еще раз взмахнула рукой. Теперь чем сильнее все четверо пытались вырваться из плена нитей, тем больше в них запутывались.

– Ты поймала нас в лассо! – воскликнул Маркус.

– Однажды летом Диана поехала в Монтану, в лагерь. Хотела стать ковбоем, – поделилась семейной историей Сара. – Я и подумать не могла, что ее научат таким штучкам.

– Болдуин, ты хотел со мной поговорить? – Я медленно подошла к пленникам. – Я тебя внимательно слушаю.

– Выпусти меня, – процедил сквозь зубы Болдуин.

– Правда, весело, когда ты связан по рукам и ногам? – спросила я. – Я ошиблась? Невесело?

– Ты изложила свою позицию, – буркнул мой деверь.

– Еще не до конца. Видишь, с какой легкостью можно тебя заставить изменить свое решение? Теперь ты убедился, Болдуин: я могу связывать по рукам и ногам, когда кто-то этого заслуживает. Но наша ветвь семьи не желает превращать своих детей в марионеток и опутывать их узлами.

– Если Ребекка унаследовала бешенство крови…

– Если у Бекки бешенство крови. Если Филипп – прядильщик. Одни сплошные «если», – перебила я Болдуина. – Мы просто подождем, чтобы удостовериться, так это или нет.

– Я велел тебе провести тесты, – сказал Болдуин, пытаясь схватить Мэтью.

Это движение затянуло нити на нем даже сильнее, чем я того хотела.

В зал вошла Изабо с плетеной корзинкой, нагруженной бутылками.

– Как же я соскучилась по нашим семейным сборищам! – воскликнула она. – Болдуин, что ты натворил на этот раз?

– Я всего лишь пытаюсь удержать нашу семью от саморазрушения! – закричал Болдуин. – Почему вы упорно не желаете видеть потенциальные несчастья, связанные с Ребеккой? Ребенку нельзя позволять кусать кого вздумается. Если у нее бешенство крови, оно может передаться другим.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги