Читаем Легенды о любви и дружбе полностью

— Мне-ка деньгами выкупать Ставра —

не выкупить; Мне-ка силой выручать Ставра — не выручить; Я могу ли нет Ставра повыручить Своей догадочкою женскою!

Скорешенько бежала она,

Подрубила волоса по-молодецки-де,

Накрутилася Васильем Микуличем,

Брала дружинушки хоробрыя,

Сорок молодцев удалых стрельцов,

Сорок молодцев удалых борцов,

Поехала ко граду ко Киеву.

Не доедучи до града до Киева,

Пораздернула она хорош-бел шатер,

Оставила дружину у бела шатра,

Сама поехала ко солнышку Владимиру.

Бьет челом, поклоняется:

— Здравствуй, солнышко Владимир

стольнокиевский

С молодой княгиней со Апраксией!

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Ты откудашний, удалый добрый молодец,

Ты коей орды, ты коей земли,

Как тебя именем зовут,

Нарекают тебя по отчеству?

Отвечал удалый добрый молодец:

— Что я есть из земли Ляховицкия,

Того короля сын Ляховицкого,

Молодой Василий Микулич-де;

Я приехал к вам о добром деле — о сватанье На твоей любимыя на дочери.

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Я схожу — со дочерью подумаю.

Приходит он ко дочери возлюбленной:

— Ах ты ей же, дочь моя возлюбленна!

Приехал к нам посол из земли Ляховицкия,

Того короля сын Ляховицкого,

Молодой Василий Микулич-де,

Об добром деле — об сватанье На тебе, любимыя на дочери:

Что же мне с послом будет делати?

Говорила дочь ему возлюбленна:

— Ты ей, государь родной батюшка!

Что у тебя теперь на разуме:

Выдаешь девчину сам за женщину!

Речь-поговоря — все по-женскому;

Перески тоненьки — все по-женскому;

Где жуковинья были — тут место знать;

Стегна жмет — все добра бережет.

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Я схожу посла поотведаю.

Приходит к послу земли Ляховицкия,

Молоду Василью Микуличу:

— Уж ты молодой Василий сын Микулич-де! Не угодно ли с пути со дороженьки Сходить тебе во парную во баенку?

Говорил Василий Микулич-де:

— Это с дороги не худо бы! —

Стопили ему парну баенку.

Покуда Владимир снаряжается,

Посол той поры во баенке испарился,

С байны идет — ему честь отдает:

— Благодарствуй на парной на баенке!

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Что же меня в баенку не подождал?

Я бы в байну пришел — тебе жару поддал,

Я бы жару поддал и тебя обдал.

Говорил Василий Микулич-де:

— Что ваше дело домашнее,

Домашнее дело, княженецкое;

А наше дело посольское:

Недосуг нам долго чваниться,

Во баенке долго нам париться;

Я приехал об добром деле — об сватанье На твоей любимыя на дочери.

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Я схожу — с дочерью подумаю.

Приходит он ко дочери возлюбленной:

— Ты ей же, дочь моя возлюбленна!

Приехал есть посол земли Ляховицкия Об добром деле — об сватанье

На тебе, любимыя на дочери;

Что же мне с послом будет делати?

Говорит как дочь ему возлюбленна:

— Ты ей, государь мой родной батюшко!

Что у тебя теперь на разуме:

Выдаешь девчину за женщину! Речь-поговоря — все по-женскому;

Перески тоненьки — все по-женскому;

Где жуковинья были — тут место знать.

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Я схожу посла да поотведаю.

Приходит ко Василию Микуличу,

Сам говорил таково слово:

— Молодой Василий Микулич-де!

Не угодно ль после парной тебе баенки Отдохнуть во ложни во теплыя?

— Это после байны не худо бы!

Как пошел он во ложню во теплую, Ложился на кровать на тесовую,

Головой-то ложился, где ногам быть,

А ногами ложился на подушечку.

Как шел туда Владимир стольнокиевский, Посмотрел во ложню во теплую:

Есть широкия плеча богатырския.

Говорит посол земли Ляховицкия,

Молодой Василий Микулич-де:

— Я приехал о добром деле — об сватанье На твоей любимыя на дочери;

Что же ты со мной будешь делати?

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Я пойду — с дочерью подумаю.

Приходит ко дочери возлюбленной:

— Ай же, дочь моя возлюбленна!

Приехал посол земли Ляховицкия,

Молодой Василий Микулич-де,

За добрым делом — за сватаньем На тебе, любимыя на дочери;

Что же мне с послом будет делати?

Говорила дочь ему возлюбленна:

— Ты ей, государь родной батюшко!

Что у тебя теперь на разуме:

Выдаешь девчину сам за женщину!

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Я схожу посла да поотведаю.

— Ах ты, молодой Василий Микулич-де!

Не угодно ли с моими дворянами потешиться, Сходить с ними на широкий двор,

Стрелять в колечко золоченое,

Во тоя в острии ножевыя,

Расколоть-то стрелочку надвое,

Чтоб были мерою равненьки и весом равны?

Стал стрелять стрелок перво князевый: Первый раз стрелил он — не дострелил, Другой раз стрелил он — перестрелил,

Третий раз стрелил он — не попал.

Как стал стрелять Василий Микулич-де, Натягивал скоренько свой тугой лук,

Налагает стрелочку каленую,

Стрелял в колечко золоченое,

Во тоя острея во ножевая,

Расколол он стрелочку надвое,

Они мерою равненьки и весом равны,

Сам говорит таково слово:

— Солнышко Владимир стольнокиевский!

Я приехал об добром деле — об сватанье На твоей на любимыя на дочери;

Что же ты со мной будешь делати?

Говорил Владимир стольнокиевский:

— Я схожу-пойду — с дочерью подумаю.

Приходит к дочери возлюбленной:

— Ай же ты, дочь моя возлюбленна!

Приехал есть посол земли Ляховицкия, Молодой Василий Микулич-де,

Об добром деле — об сватанье На тебе, любимыя на дочери;

Что же мне с послом будет делати?

Говорила дочь ему возлюбленна:

— Что у тебя, батюшко, на разуме:

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия