С. 21. Потомок Сатурна — Юпитер, сын Сатурна, бога времени у древних римлян. Сатурна отождествляли с богом Кроном у греков.
Овидий. Орфей и Евридика. (Из «Метаморфоз».) Перевод с латинского С. В. Шервинского.
Наяды — в греческой мифологии нимфы (божества живительных и плодоносных сил природы) вод, источников.
Родопский певец — Орфей, певец и музыкант, происходивший из селения в Родопских горах (на территории современной Болгарии). Его искусство обладало магической силой — покоряло людей, богов, укрощало животных, усмиряло морские волны и даже заставляло двигаться камни.
Стикс — река в царстве мертвых.
Врата Тенарийские — как считали в античном мире, на Тенаре (мыс в Греции, на полуострове Пелопоннес) находился спуск в Аид — царство мертвых.
Персефона (у римлян — Прозерпина) — жена Аида (Гадеса, Плутона), царя подземного царства.
С. 22. Тартар — бездна, расположенная под царством мертвых.
Чудовище, внук Медузы — трехглавый пес Цербер (Кербер), охраняющий
ВХ0Р>
.В.молва о былом похищенье.— По мифу, влюбившийся Аид похищает Пер-сефону у ее матери....Евридике моей расплетите короткую участь.— Нить жизни человека плетут богини судьбы Парки (у греков — Мойры). Орфей просит, чтобы короткая нить жизни Бвридики была расплетена и вновь продолжена.
Авернские долины — у Авернского озера в Италии якобы находится один из входов в подземное царство.
С. 23. Лодочник — Харон, перевозивший души умерших через Стикс, «пограничную реку» подземного царства.
Без Церерина дара.— Церера — древнеримская богиня производительных сил земли, произрастания злаков, защитница урожая (отождествлялась с древнегреческой Деметрой); Церерин дар — хлеб и вообще пища.
Валерий Брюсов. Орфей и Эвридика. Текст (как и тексты других стихотворений В. Брюсова) печатается по изданию: Брюсов Валерий. Собрание сочинений: В 7-ми т. Т. 1—3. М.: Художественная литература, 1973—1974.
Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924) — русский поэт, интересовался историей и филологией. В его обширном и многогранном творчестве важное место занимают стихи на сюжеты древних мифов и легенд. Стихотворение «Орфей и Эвридика» написано в 1903—1904 гг.
С. 24. Асфоделева страна.— По представлениям древних греков, тени умерших блуждают в подземном царстве по лугам, поросшим асфоделями — травянистыми растениями с белыми цветами (из рода асфоделиус семейства лилейных).
Тезей Ариадне. Стихотворение написано в 1904 г.
Ариадна. Жалоба Фессея. Стихотворение написано в 1917 г.
Фридрих Шиллер. Прощание Гектора. Перевод с немецкого Н. Заболоцкого. Текст печатается по изданию: Песнь любви. Лирика зарубежных поэтов.
М.: Молодая гвардия, 1981.
Фридрих Шиллер (1759 — 1805) — великий немецкий поэт и драматург.
С. 28. Гектор — троянский царевич, могучий защитник родного города от греческого нашествия.
Андромаха — жена Гектора.
Ахилл — прославленный греческий герой, от руки которого в конце концов пал Гектор.
Патрокл — друг Ахилла, убитый Гектором в бою.
Пергам — здесь одно из названий Трои в сказаниях о Троянской войне.
С. 29. Приамов род.— Приам — царь Трои, отец Гектора и многих других сыновей и дочерей.
Лета — одна из рек в подземном царстве мертвых.
Жан Жироду. Из пьесы «Троянской войны не будет». Перевод с французского Н. Каринцева. Текст (отрывки) печатается по изданию: Жироду Жан. Пьесы. М.: Искусство, 1981.
Жан Жироду (1882 — 1944) — французский драматург. Пьеса «Троянской войны не будет» впервые поставлена в 1935 г.
Кассандра — дочь Приама, сестра Гектора. Аполлон наделил ее даром предвидеть будущее, но с тем, чтобы ее предсказаниям не верили.
С. 30. Елена — царица Спарты Елена Прекрасная, ее похитил Парис, сын Приама, из-за этого и началась, по сказаниям, Троянская война.
С. 35. Гекуба — жена Приама, мать многих детей, в том числе Гектора, Кассандры, Париса.
Демокос — в пьесе Ж. Жироду троянский поэт.
Поликсена — девочка, дочь Приама и Гекубы.
Валерий Брюсов. Геро и Леандр. Стихотворение датировано 1920 г.
С. 42. Геро и Леандр — жили по разные стороны пролива Геллеспонт, ныне Дарданеллы (между Мраморным и Эгейским морями; ширина его от 1,3 до 7 километров). Каждую ночь Леандр переплывал пролив, чтобы встретиться с Геро; путь ему указывал огонь, зажженный Геро на башне. Однажды буря погасила огонь, и Леандр погиб. Геро бросилась в море.
Лукиан. Токсарид, или Дружба. Перевод с древнегреческого Д. В. Сергеевского. Текст печатается по изданию: Лукиан. Избранное. М.: Художественная литература, 1962.
Лукиан (около 125 — после 180 н. э.) из Самосаты, греческого города в Сирии, бывшего тогда римской провинцией,— великий прозаик, сатирик, фантаст, разоблачитель суеверий, за ним утвердилось прозвище Вольтер древности. Большинство его произведений представляет собой по форме диалоги. Время, когда был написан диалог «Токсарид, или Дружба», точно не известно.