— Дию, старый дружище, наконец-то! — Он снова пожал старому лекарю руку. — Рад, что не забыл, — улыбнулся старик. — А ты изменился, я вижу, — добавил он озабоченно.
— Не знаю, — тряхнул головой арандамарец. — Наверное, да. Вот только к лучшему ли?
— Увидим. — Дию искоса взглянул на него. — Что делать собираешься?
— Жениться, — невозмутимо произнес Хаггар.
— Ага. А невеста как, согласна?
— Пока нет, — все так же невозмутимо ответил арандамарец. — Ну так я подожду. Времени теперь у меня много.
— И правильно, — лекарь похлопал его по руке. — Я слышал, вы с Велемиром поладили.
— Вроде.
— И это хорошо. В степь ходили?
— Ладно, старик. Ты ведь и сам уже все знаешь. — Хаггар в упор взглянул на лекаря. — Хочешь про храм выведать? За этим пришел?
— Дурачок ты, — махнул рукой Дию. — Про храм я побольше твоего знаю. Ты вот что мне скажи, — его лицо посуровело, — трогал ты нити?
— Да.
— И узор менял?
Хаггар почувствовал, как напрягся лекарь, ожидая ответа.
— Нет.
Дию, отвернувшись от него, задумался. Хаггар впервые после долгой разлуки разглядел старика. Та же широкая выцветшая хламида, та же длинная седая косица чуть не до пояса, вот только сутулится лекарь больше обычного и лицо усталое, невеселое.
— Брось ты об этом думать, — обнял он старика. — Расскажи лучше о себе. Говорят, ты к родственникам ездил. Примерно в те же края, что и мы. Как, навестил?
С усилием оторвавшись от размышлений, Дию пробормотал:
— Нет никаких родственников. Помнишь альвов, что жили в Дол-Раэне?
— Да. Одного, друга Элен, кажется, Талионом звали. С ними что-то случилось? — Они ушли почти пять лет назад. Собрали отряд, воюют против Морна.
— Подожди, как же? Их что, княгиня отпустила? — недоуменно спросил Хаггар. — Тебя же правитель тоже отпустил. Так?
— Да уж. — Вспомнив отца, арандамарец тяжело вздохнул.
— Я им золото отвозил. Поначалу они отказывались. Думали, за Рекой помогут. Но их даже к переправам не подпустили.
— Почему?
— Боятся. Не верят.
Хаггар понимающе закивал:
— Ну да. Времена сейчас — сам знаешь. И все же не понимаю я этих альвов. Как это родичам не помочь? Отец прав, коварный они народ. Что в них Хэльмир нашел?
— Хаггар, дружок, не все так просто. Я когда-нибудь расскажу тебе историю раэнорских альвов.
— Подожди, а золото откуда? Или ты свое пожертвовал?
— Княгиня дала.
— Элен? А я-то думал… Что же, она против своего господина наемников покупает?
Старик усмехнулся:
— Всё сердишься на нее? Не прав ты. Господина у Раэнора нет. По крайней мере, пока. И альвы — не наемники, Хаггар. Ты разве не читал книгу об истории Раэнора, которую Элен подарила твоему брату?
Хаггар нахмурился:
— Читал. Не береди ты мои раны. Сколько можно ждать? — Он встал и заходил по комнате. — Надоело торчать в этой небом забытой харчевне. Я столько дел оставил, чтобы сюда прийти! — воскликнул он с горечью. — И вот сижу тут который день!
— Успокойся.
— Ты думаешь, мне не терпится скорее на ее княжеский трон взгромоздиться? Я гораздо больше отдал брату и не жалею! Как она не понимает, что я ей нужен? Кончились те времена, когда ваш Раэнор мог отсидеться за чужими спинами. Вы что, не чувствуете, что приближается большая война? Элен хочет уйти до ее начала? Прекрасно! Мудро! Но неужели ей не ясно, что еще месяц-другой, и путь в Хьорланд вдоль Великой Реки будет закрыт? А дорога через степь очень опасна. Мы только сунулись туда и потеряли пол-отряда. А если вместо нас будут богатые обозы? Дию, где ее ум? Ей нужны воины, солдаты.
— Она ненавидит войну.
— А ты думаешь, я от нее в восторге? — Хаггар развел руками. — Ладно, если этой женщине не нужна моя любовь… Но отвергать помощь, в которой нуждается ее страна!
— Хочешь, я с ней поговорю? — Дию тоже встал.
— О чем? Что ты скажешь своей госпоже, мой добрый ходатай? Что влюбленный дурак, которого она измучила своими капризами, смиренно сидит и ждет, что еще взбредет в голову его драгоценной возлюбленной?
Дию расхохотался.
— Нет! Разбирайтесь сами. Имея дело со столь пламенной страстью, боюсь обжечься. Тем более что ожоги на мне, как выяснилось, заживают медленно. — Ты о чем?
— Все, все. Потом. Мне пора. Дела, знаешь ли.
— Дела? Старый пройдоха! Ты же в отставке.
— Эх, мой юный друг! Должности уходят, а дела остаются. Доброй ночи. Спи, набирайся сил. Завтра у тебя будет день сюрпризов.
— Дию, не пугай!
— Приятных сюрпризов, Хаггар.
Лекарь уже на пороге еще раз оглядел его, хмыкнул и исчез.
На следующее утро Розалия, принеся завтрак, отдала арандамарцу записку.
— Вот. Это для господина принес молодой человек. Он сказал, ответ внизу подождет.
— Что за молодой человек? — спросил Хаггар, разворачивая записку.
— Ой, красавчик и, видно, состоятельный. — Розалия немного осмелела и уже открыла было рот, чтобы продолжить описание юного богача, но Хаггар одернул ее на полуслове:
— Довольно.