Читаем Лекции на тему 'Философия Кастанеды' полностью

Следствие: такое неудовольствие, сопровождаемое идеей о нашем бессилии, называется приниженностью. Удовольствие же, происходящее из созерцания самого себя, называется самолюбием, или самоудовлетворенностью. Так как последнее возникает всякий раз, как человек сознает свою добродетель или свою способность к действию, то отсюда происходит то, что каждый стремится рассказывать свои подвиги и хвастаться своими силами, как телесными, так и духовными. Люди по этой причине бывают тягостны друг для друга. Из этого следует, что люди по природе своей завистливы, т. е. находят удовольствие в бессилии себе подобных и, наоборот, им причиняет неудовольствие сила подобных им. Но это относится только к себе подобным. Если есть уникальность, то возникает почитание. В самом деле, всякий раз, как кто-либо воображает свои действия, он чувствует удовольствие, и тем больше, чем больше совершенства выражают, по его мнению, эти действия, и чем отчетливее он их воображает, т.е. Чем более может он отличить их от чужих действий и рассматривать их как единственные в своем роде. Я хорош не потому, что делаю что-то хорошее, а потому что делаю то, что другие не делают. Поэтому, всякий, созерцая себя, будет получать удовольствие, когда он будет находить в себе что-то такое, что по отношению к другим он отрицает. Если же то, что он утверждает о себе, он относит к общей идее человека и животного, то он будет чувствовать удовольствие не в такой степени и, наоборот, будет чувствовать неудовольствие, если вообразит, что его действия при сравнении с действиями других оказываются более бессильными. Это неудовольствие он будет пытаться устранить, превратно истолковывая действия других или, наоборот, украшая свои. Поэтому ясно, что люди уже по природе своей склонны к ненависти и зависти, а к этому присоединяется еще и само их воспитание.

В этих выводах важна даже не сама суть, ибо она зачастую тривиальна, а сама схема вывода. Кроме того, важно, что аффекты определяются рассудком, и что следование подобным аффектам не является вообще каким-то преимуществом этого человека по сравнению с другими людьми и, в частности, с воином. Важно понять, что все это происходит автоматически в рассудке у каждого человека. Если я за себя чувствую какую-то гордость, то, в сущности, нечем гордиться. Чтобы гордиться, надо действовать разумно, не рассудочно.

В заключение несколько определений аффектов:

У д о в о л ь с т в и е

Е с т ь п е р е х о д о т м е н ь ш е г о с о в е р ш е н с т в а к б о л ь ш е м у . ( з д е с ь в а ж н о с л о в о " п е р е х о д " ) .

П о г л о щ е н и е в н и м а н и я - есть воображение какой-либо вещи, приковывающее к себе душу, вследствие своей уникальности.

Л ю б о в ь - есть удовольствие, сопровождаемое идеей внешней причины.

П р е д а н н о с т ь - есть любовь к тому, кто приковывает наше внимание.

О с м е я н и е - есть удовольствие, возникающее вследствие того, что мы воображаем, что в ненавидимой нами вещи есть что-либо такое, чем мы пренебрегаем. Т.Е. Если существуют пренебрежение и ненависть, то возникает осмеяние. Если мы встречаем человека, который что-то осмеивает, можно сразу же выяснить, что он в этой вещи ненавидит и чем пренебрегает.

28. Мы пассивны постольку, поскольку составляем такую часть природы, которая не может быть представлена сама через себя и без других. Эта теорема относится к деятельности рассудка. Другими словами можно было бы сказать: мы пассивны настолько, насколько мы подчиняемся деятельности своего рассудка, насколько мы подчиняемся деятельности разума, настолько мы свободны.

29. Сила, с которой человек пребывает в своем существовании, ограничена и ее бесконечно превосходит могущество внешних причин. Невозможно, чтобы человек не был частью природы и претерпевал только такие изменения, которые могли бы быть поняты из одной только его природы и для которых он составлял бы адекватную причину. Эти две теоремы говорят о том, что человек, хоть и стремится к свободе, но покуда он человек, он является рабом своих страстей, своих аффектов, покуда он человек, покуда он часть природы. Это касается и воина. Отсюда следует, что человек необходимо всегда подвержен пассивным состояниям, следует общему порядку природы и повинуется ему, приспосабливается к нему, насколько того требует природа вещей. Иными словами, есть соответствующие приказы орла и нарушать их никому не дозволено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия