Читаем Леонид Филатов полностью

Боюсь, мудрец, на женщин твой запретПотенции моей наносит вред.Способности мои на эту тему,Я чувствую, вот-вот сойдут на нет…


Насреддин

Ах, стоит ли об этом причитать!Вам все еще удастся наверстать!


Эмир

(рассудительно)

Но меч, когда он не в употреблении,Печною кочергой рискует стать!..


Насреддин

(наставительно)

Поскольку под святой звездойАбу Всевышний вашу поместил судьбу,Впрягите ишака долготерпеньяВ своих страстей безумную арбу!


Эмир

(свирепея)

Три дня уж я — глумливый ты прохвост! —Смиренно жду благословенья звезд…Но тигр страсти в клетке воздержаньяОтсиживать устал свой гордый хвост.


Насреддин

(поднимая глаза к небу)

Светила нынче выстроились в ряд,Они так выразительно горят.Неужто, о собой затмивший солнце,Они вам ни о чем не говорят?..


Эмир

(важно надувая щеки)

Светила услаждать лишь могут взор,Но с ними невозможен разговор…


Насреддин

Они вам говорят, о луноликий,Что каждый ваш министр — отпетый вор!


Эмир

(насмешливо)

Чтоб осознать сей мысли глубину,Не надо пялить зенки на луну.Достаточно хотя бы раз в неделюЗаглядывать в эмирскую казну.


Насреддин

Как низко пал наш просвещенный мир!И как вы это терпите, Эмир?..Не верю, чтоб такой миропорядокБыл вашему святому сердцу мил.


Эмир

(со вздохом)

Что делать?! Мир стоит на воровстве!Воруют в Самарканде и в Хиве,В Ширазе, в Тегеране и в Стамбуле,И даже — страшно вымолвить — в Москве!..Иной наворовался вроде всласть —
Уж некуда украденное класть!..Уж обожрался. Уж глотать не может,А сам все наготове держит пасть…Конечно, мне известно с давних пор,Что каждый мой министр — стократный вор,Но было бы ошибкой думать, будтоВорует лишь один эмирский двор.Народу — чтоб не вздумал бунтовать! —Мы тоже разрешили воровать.Пусть лучше сам ворует потихоньку,Чем с воровскою властью враждовать!..Но — неизобретателен народ:Один в чужой залезет огород,Другой обчистит пьяного, а третийНа улице подкову подберет.


Насреддин

Но если образ жизни здесь таков,Откуда же так много бедняков?..Боюсь, для благоденствия народаУ вас нехватка пьяных и подков.


Эмир

(злобно)

Кто беден, тот себя и виновать!..Выходит, не умеешь воровать!..И так уж дали полную свободу,Так что ж — еще пособья выдавать?..Рост воровства у нас неудержим,И мы кривою роста дорожим:Раз все воруют, значит, все при деле!На этом-то и держится режим!..

Насреддин

А не случалось вам ночной поройПритихшей прогуляться Бухарой,По образцу Гаруна-аль-РашидаПроверить населения настрой?Послушать у одних — других ворот,Что об Эмире думает народ?..


Эмир

Народ свое сужденье об ЭмиреМне каждый день под окнами орет!


Насреддин

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор