– Погоди, – возразил Колтон. – Я хочу, чтобы ты помог мне обрисовать людям новое предложение. Люди пожелают увидеть настоящего юриста, и я к этому отношусь серьезно.
– А она разве не справится? – спросил Джоэл.
Флора испуганно посмотрела на него, и Джоэл соизволил слегка смутиться.
– Мы должны произвести впечатление, – заявил Колтон. – Завтра прогуляйтесь там, поспрашивайте, а потом поужинаем вместе. Можешь привести кого-то из местных, если захочешь. – Это он сказал Флоре. – Начнем понемножку.
Глава 21
Флора осторожно подала назад «лендровер», боясь задеть какой-нибудь из драгоценных автомобилей Колтона. Джоэл, сидя рядом с ней, что-то ворчал.
– Отлично поработала, – произнес он наконец. Флора удивленно посмотрела на него. – Он за тебя зацепился. Теперь ты должна переманить на свою сторону местных. Совершенно не понимаю, зачем мне оставаться здесь?
– Но он хочет иметь настоящего юриста.
– У настоящего юриста горы работы! – Джоэл повернулся к Флоре. – Но если у нас получится… он привлечет к нам множество дельцов!
– Так не надо все портить!
Джоэл слегка скривился:
– А что, похоже на то?
– Что? Нет! – перепугалась Флора.
– Ты как будто заканчиваешь за меня фразы.
– Нет, я только помню, что не нужно ничего портить.
– Хм… – промычал Джоэл, не сводя с нее глаз. – Ну, это хорошо, я полагаю.
Флора начала с Мэгги Бьюкенен. Та жила в одиночестве в одном из больших домов рядом с домом приходского священника и всегда казалась Флоре весьма внушительной особой.
– А, бродяга вернулась! – открыв дверь, воскликнула миссис Бьюкенен.
Она была одета очень аккуратно, в джемпере с шарфом и непромокаемом жакете. У ее ног топтались собаки.
– Здравствуйте, миссис Бьюкенен.
Флора чувствовала себя так, словно собиралась просить эту женщину о пожертвовании в пользу организации бега по улицам деревни. И ей не стало лучше, когда Мэгги не пригласила ее войти.
– О! Ты теперь городская девочка.
В каждом слове миссис Бьюкенен слышалось неодобрение.
Флора крайне неловко объяснила, зачем пришла.
– Ах, ну да, ты ведь работаешь на американца!
Мэгги произнесла «американец» так, словно упоминала о Дональде Трампе.
– Он хочет сделать здесь много полезного, – пояснила Флора. – Улучшить положение дел.
– Ну, он может начать с того, что чем-то заполнит ту жуткую дыру у залива.
– О чем это вы?
– Розовая лавка. Пустая. Он ее купил, но так ничего с ней и не сделал. Он, похоже, намерен просто покупать на этом острове все подряд и превратить остров в личный тематический парк. А мне это не нравится.
– Ладно, – учла ее слова Флора. – Уверена, я смогу поговорить с ним об этом.
– Вот как? – Мэгги окинула Флору взглядом сквозь очки. – Что ж, удачи тебе. Но ветряная электростанция даст Муру много денег. А мы в них совсем не купаемся.
Разговор с миссис Кеннеди прошел не намного лучше, та предпочитала говорить о танцах и о том, что Флоре следует продолжать занятия. Флора из вежливости слушала и под конец даже пообещала поискать свой старый костюм для танцев, хотя было бы чудом, если бы она смогла снова в него втиснуться.
В полном унынии Флора отправилась в магазин, чтобы купить чего-нибудь для обеда и ужина, и с удивлением заметила, что ей уже очень хочется что-то приготовить. Влетев в магазин, она чуть не наткнулась на огромного человека, который отсчитывал сосиски и складывал их в свою корзину.
– Привет! – бодро поздоровался он, увидев Флору.
Это оказался Чарли, добродушный хозяин «Приключений на воздухе». Флора поймала себя на мысли о том, что в Лондоне редко можно увидеть мужчину, похожего на Чарли. Он был человеком природы. Здоровым. Не из тех, кто много времени проводит при искусственном освещении – в офисах и лишенных окон барах.
– А где ваш пес? – хмурясь, спросил Чарли. – Как он?
– С ним все в порядке, спасибо, – ответила Флора. – А где ваши маленькие тени?
– О, эта группа уже свое получила, – ответил Чарли. – Провели здесь сколько полагается. Вернулись домой. На следующей неделе у меня люди бизнеса. Потому я и покупаю эти шикарные сосиски. – Голос Чарли прозвучал угрюмо.
– Они вам так сильно не нравятся?
– Эти командные ребята? Не-а. Они постоянно ноют и важничают друг перед другом, а потом напиваются и разбегаются парочками. Ведут себя как на вечеринке.
– Но разве это не может быть вечеринкой? Или для такого слишком сыро и неуютно?
– Они просто не воспринимают все всерьез, а потому и не могут ничему научиться. Жалуются на комаров и не замечают красоты вокруг. А если мне удается хоть на десять минут оторвать их от гаджетов, я считаю это победой.
Флора подумала о Джоэле, который постоянно смотрел то в телефон, то в ноутбук.
– Но тогда зачем вы этим занимаетесь?
– Затем, что они идиоты, которые платят кучу денег. И мне хватает на мальчишек.
– О, вы, наверное, многому их учите.