Я рухнула в траву и стала смотреть, как бабочки-близнецы гоняются друг за другом. Я гадала, чем в эту минуту занят Мак. Жар прилил к моему лицу, когда я вспомнила, как он держал меня в воде; как неловко мне было находиться так близко к нему, пусть даже это был всего лишь урок плавания. Две розовые бабочки летали у меня над головой. Я повернулась, пытаясь следить взглядом за одной из них, чтобы не путать её с другой, но тут я заметила на другой стороне озера женщину. Этим утром в Саду было довольно много людей, и эта женщина стояла спиной ко мне, но было в ней что-то такое, что привлекло моё внимание.
Для начала, она была одета совершенно нелепо. Она куталась в тяжёлое пальто, как будто была середина зимы, а на ногах у неё были короткие меховые сапоги. Я сразу же опознала это пальто и эти сапоги. Я видела их тысячу раз. Я отпрянула в заросли травы и затаила дыхание, когда женщина повернулась и посмотрела на другой берег озера. Это была моя мама.
Я пригнулась, стараясь стать как можно незаметнее. Я понятия не имела, что она делала здесь, но мне не хотелось, чтобы она меня увидела. С такого расстояния невозможно было рассмотреть её лицо, но я почему-то была уверена, что она плачет. Она стояла слегка сгорбившись и время от времени вытирала рукой глаза.
Я отползла назад, не сводя взгляда с мамы. Что, если она ходит во сне, как лунатик? Что, если она забредёт прямо в озеро? Я едва удержалась от того, чтобы окликнуть её. Что она вообще здесь делает? Это было ужасно – то, как она горбилась в своём тяжёлом зимнем пальто. Я хотела подойти, помочь ей, но я не хотела, чтобы она вообще знала, что я прихожу в Сад. Собственное тело казалось мне тяжёлым, неподъёмным. Я не знала, что делать.
Я ползла назад, глядя на маму, когда кто-то схватил меня сзади. Я резко развернулась, испуганная до полусмерти, но это была всего лишь Роза-Мэй.
– Не делай так, – прошипела я. – У меня едва инфаркт не случился!
– У тебя едва не случился инфаркт? Чем таким ты тут занималась?
Я потянула её вниз, моё сердце колотилось так часто, что я едва могла говорить.
– В чём дело, Бекки? У тебя такой вид, как будто ты увидела призрака.
– Моя мама… она вон там, на другой стороне озера. Но я не хочу, чтобы она меня увидела.
Роза-Мэй посмотрела на другой берег. Несколько минут она ничего не говорила, просто смотрела.
– Я знаю, она выглядит странно, – сказала я, немного стыдясь. – Не знаю, зачем она надела это пальто в такую жару.
– Что она здесь делает?
– Понятия не имею. В последнее время она вообще ведёт себя очень странно, особенно после того, как уволилась с работы.
Роза-Мэй оторвала взгляд от моей мамы.
– Ты говорила ей о том, что приходишь сюда? Она знает, что мы встречаемся каждый день?
Я покачала головой, стараясь перевести дыхание. Роза-Мэй схватила меня за руку и крепко сжала.
– Это потому ты не пришла вчера? – поспешно спросила она. – Из-за твоей мамы?
Я не знала, что сказать. Если я расскажу ей о том, что ходила плавать с Маком, она не поймёт. Она столько раз просила меня пойти поплавать с ней – буквально умоляла меня, – но некоторые фокусы, которые она вытворяла в воде, пугали меня до полусмерти. Меньше всего мне хотелось лгать ей, но я не могла заставить себя сказать ей правду.
– Смотри, она уходит. – Роза-Мэй подтолкнула меня, указывая на маму. – Пойдём к кустам эрики, посмотрим, нет ли там голубянки-аргуса.
Она подняла меня на ноги, и мы побежали через луг, держась за руки. Я несколько раз оглядывалась назад, но мамы не было видно.
Остаток утра тянулся и тянулся. Роза-Мэй была чем-то взволнована и никак не могла усидеть на месте. Она хотела сыграть в новую игру, но я была не в настроении. Нужно было поймать бабочку голыми руками и на основании того, насколько редкой она была, присвоить друг другу баллы.
– Я в это не играю, – сказала я. – Это жестоко. Зачем вообще ловить бабочек? Давай вместо этого лучше сфотографируем их. Можно сделать красивые снимки вблизи…
Роза-Мэй со стоном закатила глаза:
– Ты опять о фотографиях, только не это! Ты ничем другим и не хочешь заниматься. Это та-а-ак скучно!
– А что весёлого в том, чтобы ловить несчастных беззащитных бабочек? Что ты будешь с ними делать, когда поймаешь?
– Отпускать, конечно, – ответила она, перебрасывая волосы через плечо, словно подзадоривая меня продолжить спор. – Почему ты такая нудная? С тем же успехом ты могла бы пойти домой.
В конце концов я смирилась. Я не хотела этого делать, но я была уставшей, и Роза-Мэй втянула меня в игру, хотя я продолжала возражать. Мне казалось отвратительной идея гоняться за хрупкими существами, но она настаивала на ловле бабочек так, словно от этого зависела её жизнь. Ей не везло долгое время, но наконец она подкралась к большому жёлто-чёрному махаону и сомкнула вокруг него ладони, когда он опустился на цветок, чтобы попить нектара.
Бабочка заметалась, в ужасе затрепетала крыльями, отчаянно пытаясь вырваться на свободу. Этот звук был невыносим.
– Перестань! – закричала я. – Отпусти её! – Я схватила Розу-Мэй за запястья и развела её ладони в стороны.