Читаем Лето сумрачных бабочек полностью

Она скрылась в Саду прежде, чем я успела спросить её, что она имела в виду. Она явно вынашивала какой-то план, но ему не суждено было сбыться. Ещё до того, как мы переехали, мама записала меня в старшую школу в Фарнсбери. Предполагалось, что это очень хорошая школа, намного лучше, чем моя прежняя, но я всё равно боялась. Мне было достаточно тяжело, когда я перешла в седьмой класс, все ученики были новыми – а на этот раз мне предстояло стать единственной новенькой в классе.

Когда я вошла, мама уже вернулась домой. Она сидела за столом в ночной рубашке, собирая пазл. Было таким облегчением увидеть её, что я подбежала к ней и крепко обняла. На ногах у неё были меховые сапожки, но когда я спросила её почему, она с удивлением посмотрела вниз, как будто до этого даже не замечала, во что обута.

Я сделала ей чашку чая, и мы немного поболтали – просто о погоде, о природе. Она пыталась пристроить крошечный кусочек красного картона в поле маков, но рука у неё слегка дрожала, и она не могла определить, где он должен находиться.

– Не знаю, почему Стелла купила мне такой сложный пазл, – сказала мама, снова и снова постукивая крошечным кусочком по столу, пока я не протянула руку и не отобрала его у неё.

– Я сейчас начну мыть посуду, – сказала я, – а потом, может быть, сядем и просмотрим в газете раздел с предложениями работы?

Мама пожала плечами:

– Я уже смотрела, Бекки. Там нет ничего подходящего. Ничего. – Она на секунду подняла на меня взгляд, но глаза её были тусклыми, как будто кто-то выключил в них свет.

Я всё равно встала и надела мамин фартук. Он был красно-белый, с рюшами по краю, и слишком большой для меня. Трудно было понять, с чего начинать. На кухне не убирались по-настоящему вот уже несколько дней, и она была в ужасном состоянии. Я отодвинула гору тарелок в сторону, чтобы расчистить место у раковины, и заметила большой белый конверт, засунутый за тостер.

– Что это? – спросила я, доставая его, чтобы показать маме. Она обернулась.

– Понятия не имею, – рассеянно произнесла она. – Должно быть, его принесли раньше, когда меня не было дома. – Она внезапно покраснела и отвернулась, как будто только сейчас осознала, что так и не переодела ночную рубашку – и что я вообще не должна была знать, что она куда-то выходила.

В конверте было приглашение на крестины маленького Альберта. Оно было напечатано на плотной карточке кремового цвета с изображением двух крошечных голубых ступней посередине и шёлковой голубой лентой поверху. Я прочитала его вслух для мамы:

– «Джули и Робин приглашают вас посетить церемонию крещения их сына, Альберта Джонатана Джексона». – Робин был внуком мистера и миссис Джексон. Они жили примерно в получасе езды отсюда, но решили окрестить его в церкви Оукбриджа.

– Я не пойду, – сказала мама, когда я закончила зачитывать все подробности. Она неожиданно оживилась, её глаза сверкнули.

– Но мы должны пойти. Мистер и миссис Джексон будут очень расстроены. Это их первый внук, и они просто в восторге.

– Мне всё равно. Я даже не знаю Джули и Робина, я только один раз встречала их. Почему люди просто не могут оставить меня в покое?

– Что ты имеешь в виду?

Она вела себя всё более беспокойно, сжимая и разжимая кулаки.

– Именно поэтому я вообще уехала отсюда. Все глазеют. Все знают. Как я должна была вытерпеть это?

– Все знают что? Я не понимаю, о чём ты говоришь. Пожалуйста, мам, объясни, что все знают?

Она глубоко вздохнула, закрыв глаза:

– Мне жаль, Бекки, правда, мне очень жаль. Я просто имела в виду, что все очень любопытные. Вот и всё. Но я не пойду на крестины, я очень не хочу идти, и точка.

Я знала, что она не передумает, она была такой же упрямой, как Роза-Мэй, когда чего-то не хотела или, наоборот, хотела. Я отвернулась к раковине и продолжила мыть посуду. Мне становилось всё труднее и труднее представить, как мама собирается приводить себя в порядок. У неё и раньше были периоды упадка – когда мы жили в нашем прежнем доме, она могла по несколько дней безучастно бродить туда-сюда в домашнем халате или на все выходные укладываться в постель с мигренью, – но я никогда не видела её в таком плохом состоянии.

Я не знала, можно ли оставить её одну на следующее утро. Я боялась, что она опять может убрести куда-нибудь или сделать какую-нибудь глупость – настолько она была не в себе. Я сидела в кухне и строила планы на день, когда приехала Стелла.

– Мама ещё не вставала, – сказала я, отперев ей дверь. – Она ведёт себя очень странно, особенно в последние день-два. Не только много спит, но и всё остальное тоже. Вчера она сказала что-то насчёт того, что все глазеют на неё, как будто боится выходить из дома. Я уже, честно говоря, не знаю, что делать.

Стелла привлекла меня к себе и крепко обняла.

– Не беспокойся, Бекки, милая. Мы скоро поднимем её на ноги. В прошлом мы с твоей мамой помогали друг другу преодолеть самые тяжёлые времена.

Её ласковые объятия были мне приятны. Я прижалась ещё ближе, вдыхая слабый запах солнца и зелени, исходящий от неё.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези