— Ничего особенного, — он улыбнулся, но отвечать не спешил, намеренно томя неизвестностью.
— И все же? А то я глаз не сомкну!
— Если исходить, что вас не пугает то, что пугает других дам — значит, вас пугает то, что радует их: поход по… ма-га-зи-нам! — по слогам отчеканил Освальд, наслаждаясь моей реакцией. — В Имилере холодно, поэтому в Миридре нам обязательно следует утеплиться. Надеюсь на ваше здравомыслие.
— Если вы завели речь о здравомыслии — не означает ли, что в Имилере очень холодно? — уточнила.
— Холодно, — деловито подтвердил Веспверк, а у самого глаза лучатся смехом. — Иной раз плевок застывает, не успев долететь до земли.
— А Вейре?! — встрепенулась я, прекрасно понимая, что это означает. — Я утеплюсь и справлюсь, а он?
— И его утеплим. В меха.
— Хорошо, — кивнула и села в мягкое кресло, чтобы успокоиться и продумать, как подготовить ребенка к таким условиям.
— И это все? — не поверил герцог. — Ни слова возражения? Ни жалоб на тяжкие испытания?! Ни расспросов, о каком мехе речь?
— Да, Видий с вами, Ваша Светлость, — подняла на него глаза. — Я, конечно, не идеальна, но отнюдь не истеричная особа. Тем более вы объяснили, что все это необходимо. Справимся! — Обнадежила его и получила в ответ недоуменный взгляд.
— Корфина, — задумчиво заметил Освальд. — Вы очень своеобразная девушка.
— Знаю, — спокойно согласилась. — Отдыхайте, Ваша Светлость. Завтра у вас насыщенный день. О, Вейре не беспокойтесь. Если только поможете пододвинуть кресло ближе к кровати, чтобы, если он проснется, сразу увидел меня.
Без лишних слов Веспверк пододвинул кресло. Я села и, протянув руку, коснулась ладонью Вейре. Сквозь сон ребенок крепко сжал мою кисть и удобно повернувшись, притих.
Веспверк приглушил свет, сел в соседнее кресло и, откинувшись на спинку, прикрыл глаза.
— Так лучше, — пробормотал. — Иначе он проснется и не уснет до утра. А вам тоже следует отдохнуть. Завтра нас всех ждет непростой день.
В полумраке под мерный гул и размеренные щелчки заснешь даже бодрым. Но прежде чем окончательно впасть в дрему, я случайно приоткрыла глаза и поймала на себе задумчивый взгляд герцога. Не знаю, о чем он думает, но романтичных иллюзий я не питаю.
— Добрых снов, Ваша Светлость, — прошептала тихо и отвернулась, чтобы скорее задремать. Ожидать отлет — всегда волнительно, и лучше, если он произойдет во сне.
Сквозь дрему почувствовала, что шея затекла. Открыла глаза и удивилась: и я, и Вейре накрыты теплыми пледами, благодаря чему похолодания в каюте не заметили и спали крепко.
Повертела головой, чтобы найти герцога и поблагодарить за заботу, однако его рядом не было. Зато стоило шевельнуться — Вейре открыл глаза.
— Где мы?! — он сел на постели и заозирался по сторонам.
— В паритуме. Но в этом нет ничего страшного, — успокоила ребенка.
— Ух ты! — малыш откинул одеяло и поежился. — Бр-р… Холодно!
— Лежи, — снова укрыла его, тщательно подбив одеяло под бока.
— Я хочу посмотреть в окно!
— Оно закрыто. Дождемся герцога, и если он разрешит, посмотрим. Но мы высоко над землей. Ты боишься высоты?
— Не знаю!
— К ней нужно привыкнуть. Для начала лучше бы начать с холлапаритума. Он гораздо ниже к земле…
Мы беседовали, когда вернулся раздраженный герцог. Думала, сейчас накинется на меня, потому что сделала что-то не так, однако, к моему удивлению, он сел в кресло и сдержанно спросил:
— Они разбудили вас?!
— Кто?
— Не слышали Норрит? Хорошо. Я уже борюсь с желанием скорее отправить ее домой. Экипажем, — гневно уточнил. — Есть хотите?
— Да.
Вскоре нам принесли бутерброды и кашу, при виде которых Вейре насупился. Я заговорщицки подмигнула, обещая ему после завтрака печенье. В ответ он улыбнулся и веселее заработал ложкой.
Покидая паритум, мы закутались в самые теплые вещи, какие имели. От корабля до холла всего-то несколько десятков шагов, но даже это вызвало в Вейре бурю эмоций, а у Норрит и ее дочери слезы.
— Мама! Я хочу домой! — рыдала девочка, потирая замерзший носик-пуговку. Так ее напугала морозная метель, швырявшая снежные колючки в лицо.
— Я тоже! — угрюмо шептала Норрит дочери на ушко, испепеляя мужа уничижительными взглядами. А как только герцог отлучиться по делам, она накинулась на Эвиля. — Не мог найти более приличное место?! Другие работают и бед не знают, а у тебя одни неприятности! Прав был папа! — Я занималась Вейре, и она думала, что мне нет до них дела.
— Норрит, ты же знаешь! — пытался утихомирить супругу Кратье, стыдясь семейной ругани.
— Да сдался тебе демонов колокол?! — злилась супруга. — Безделица! Глупость! Ты должен набирать состоятельную клиентуру, а не маяться дурью!
И я не удержалась.
— Простите, Норрит, что вмешиваюсь, но позвольте не согласиться. Ваш муж — талантливый человек. И, быть может, он прославится благодаря своему колоколу.
— Конечно, — горестно усмехнулась она. — Быть может, прославится когда-нибудь! Разве не должны мужья заботиться о благополучии жен. И быть с ними до последнего вздоха? — обдала мужа взглядом, полным обиды.