Читаем Лирика 30-х годов полностью

Я вырос на севере, в тихвинской чаще,Где лес непроглядный был мохом обут.Туман комариный и дождь моросящийМеня, словно песня, за сердце берут.Там, в сумерках века, в тревожные годыЦвело босоногое детство мое;Беспечно гляделось в озерные воды,Где стайкою бродит меж трав окунье.Любило над прялкою нянино пеньеИ, дедовых сказок храня туесок,
Встречало на стеклах мороза цветенье,Когда пламенел между сосен восток.Ушкуйная край мой вскормила свобода,Вовек не знавали мы дыма татар,Янтарней ухи и душистее медаВ крови у нас бродит былинный навар.Я верил всегда, что в народе суровом,Прошедшем глухие века нищеты,Жар-птицей живет непокорное словоИ мудрости смелой есть в лицах черты.
Отныне по праву исконных хозяевНарод этот край для свободы добылИ, плечи расправив, как Васька Буслаев,Играет избытком разбуженных сил.Соснового роспила розовый запахЕму, словно хмеля крутая игра,И сердце, как белка в раскидистых лапах,Играет и пляшет под стук топора.А в пенной стремнине смолистые бревна,Ныряя и вновь выплывая на свет,
Несутся, как песня, свободно и ровно,Встречая приладожский свежий рассвет.Широко бренчит колокольцами стадо,По взгорьям плывет, наливается рожь,и «белый налив» деревенского садаРазрезом на розовый месяц похож.… … … … …Давно не бывал я в родной глухомани,Но мне ли ее в эти дни не узнать!Огни новостроек роятся в тумане,
Буксиры винтами взбивают Оять.Средь сосен могучих электропилоюСтрекочет мой сверстник, герой-лесоруб,В кружащемся снеге привычной тропоюТоропятся парни с подружками в клуб.Веков подневольных стирая морщины,Колхозный поставив на стол каравай,Ты весь наливаешься мощью былинной,В лесах и озерах, мой тихвинский край!

Целина

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия