Боги, я был непроходимо туп! Я ведь знал, что кто-то в «Риплинге» делал ужасные вещи – Пэн… Джейми… но почему-то решил, что это какая-то неизвестная шишка из высшего руководства компании. Крейтон Уорд, быть может. Но не Сюлин.
Я недооценил её.
– Вы однажды сказали мне с Кай, что компания нашла способ «извлекать» кирт, но затем поправились и сказали, будто она его «создаёт». Вот только оговорка была правдой. Вы похитили Пэна, чтобы выкачивать из него кирт. Как вы могли? Вы эксплуатируете собственное культурное наследие!
– Моё наследие? – Сюлин расхохоталась, до чего неприятный звук. – Я давно оборвала любые связи с китайской культурой. И разве не к этому ты стремился всю жизнь?
Мне стало тошно от стыда. Она была права. Я столько времени и сил потратил, стараясь отдалиться от всего китайского. Неужели меня ждёт такое же будущее, если я продолжу следовать по этому пути?
– Делайте, как я говорю, и я верну вас в мир людей, – сказала Сюлин.
Нет, не вернёт. Она нас не вернёт.
– Я не верю… – сказал я.
– Это невозможно! – вскричал какой-то мальчик. Он отчаянно тёр руки, в глазах его блестели непролитые слёзы. – Мы начинаем тут сгорать! У нас нет времени!
Его слова были встречены согласными криками.
– У меня кожа вся красная!
– Заберите нас отсюда, пожалуйста!
– Я же вам сказала, – с преувеличенным терпением повторила Сюлин, – вам отсюда не выбраться, если вы не сделаете, как я говорю.
На миг повисло тяжёлое молчание, полное отчаяния и ожидания, но боль усиливалась, и скоро раздался обречённый хор «да», «хорошо».
Все согласились. Все, кроме Дэнни, съёжившегося в тугой и маленький-премаленький комок. Я подошёл к нему, всё внутри меня сжималось от сознания вины, и приобнял за дрожащие плечи.
– Мне так жаль, Дэнни, – сказал я.
– П-пожалуйста, – шепнул он.
Пожалуйста? Я наклонился ближе:
– О чём ты?
Он поднял на меня искажённое ужасом лицо:
– Я их чувствую. Демонов. Они почуяли нас. Они идут за нами. Нам надо убираться отсюда. Ты разве не чувствуешь их? Слушай!
И я уловил что-то самым краем слуха – лёгкое дыхание, смех, тяжёлый взмах кожистых крыльев. Обещание ужаса неслось к нам из пульсирующей тьмы. Он прав, надо уносить отсюда ноги.
– Помните, – сказала Сюлин, – сила вашей магии – в силе вашего желания. В страсти. Я уверена, что у вас сейчас руки чешутся убить меня. Используйте свой гнев, направьте его в заклинание. Готовы?
Она дала нам заклинание, и вот. Я узнал его. Я смогу дать его Пэну, я смогу выполнить последнюю волю моего мёртвого брата и освободить Пэна. Но пока я думал об этом, другие дети подняли руки и выкрикнули заклинание; все орали с таким отчаянием, что я чувствовал, как слова отдаются во мне. «Нет…» – сказал я, но было поздно.
Из самого глубокого, глубокого чрева ада донёсся костеломный рёв. Вулкан содрогнулся, булькающее масло пошло волнами. Яогуаи с визгом спрыгнули с котла, царапая друг друга острыми зубами и когтями.
– Что происходит? – спросил кто-то.
Я смотрел, как улепётывают яогуаи, бросив души кипеть в масле.
– Они убегают, – сказал я.
Земля задрожала от поступи того, кто поднимался всё выше, приближаясь к нам.
Тени заплясали. Всхрапы громом покатились по пещере, воздух наполнился мускусной вонью – звериной, опасной. Это был запах хищника. Он проник в глубь сознания, разбудив древнейшие кошмары первобытных людей – сны о клыках и крови.
Воздух зашипел от жара, из котла повалили облака серы. На миг всё стихло, а затем все души в котле закричали, как одна, и полезли, хватаясь друг за друга, вон. Котёл раскололся с громовым треском, масло выстрелило фонтаном, души разнесло в клочья. Куски котла, каждый больше меня, пролетали сквозь нас.
А в центре пламени сгорбилась громадная фигура. Медленно, будто горный хребет, она выпрямилась. От создания зазмеились тени, извиваясь и пробуя воздух вокруг него, и скрыли его от наших глаз. Я мельком разглядел большущее рыло, кольцо, как у быка. А затем он поднял голову и взревел.
Вспышка золотого света, и мы рухнули вверх, вытянутые вон из великой пещеры, и полетели обратно сквозь землю. Я отважился заглянуть вниз. Тёмная пресмыкающаяся громада демона была прямо позади меня. Сверкнули багровые глаза, и одна из теней зазмеилась вверх и обвилась вокруг моей щиколотки. Я с воплем забрыкал ногами. Древний демон летел за мной по пятам. И он был голоден.
42. Кай
В волосах у Сюлин было тепло и влажно, и быстро становилось теплее и влажнее, и вовсе не из-за вашей покорной слуги. Я невинно перекинулась в маленького клеща, но теперь сомневалась, не стоило ли сделаться по`том. Теперь меня переполнял демонический ци, и не надо забывать, что принять абстрактную форму, к примеру, форму пота, больше не представляет сложностей. Ну что же, задним умом и всё такое. Я изо всех сил вцепилась в волосы Сюлин, вылетевшей в центр комнаты и раздававшей приказы. В помещении находилось около десяти сотрудников «Риплинга» в фирменных комбинезонах, и все они нервничали. Я буквально чуяла их страх. И почему я до сих пор не замечала, как восхитителен этот запах? Мне хотелось облизать их всех.