— Да, моя дорогая, всё просто прекрасно, — дядя Леонард чуть повысил голос, чтобы его услышала не только его жена, а и пары впереди и сзади, что в бесконечной толпе почти слились с ними. — Думаю, этот вечер пора заканчивать. Не стоит ли совершить грандиозную прогулку к передним воротам?
— Нет, пожалуйста! Лучше к южным, или по тёмным проулкам! Там спокойнее, там меньше людей! — тетя Филиса почти скулила.
— Тогда мы признаем поражение, дорогая! Покажем, что боимся клеветы Пайболдов!
Это бы уничтожило весь эффект, над которым мы так старались всю эту ночь, всё пренебрежение! Нет, моя дорогая, мы пойдём именно к центральным воротам!
— Я думаю, на нас давят.
Дядя Леонард повернул голову и посмотрел за спину. Он подмигнул Джулиане, которая шла под руку со Спенсером.
— На самом деле, это ошибка, — он вновь натолкнулся на тех, что шли спереди. — Это мы должны давить, а не они!
Джулиана улыбнулась — дядя Леонард почти веселился! Идти напоказ по Вауксхолл-Гарденс — неужели это и вправду было так необходимо?
Джулиана посмотрела на Спенсера. Их взгляды встретились. Напряжение, что она видела в последнее время в его глазах, исчезло. Он вновь стал приветливым, больше не предполагал её уезд из города. Это было странно, потому что она почти уверилась в том, что это связано с отсутствием Пайболдов в городском доме Ривзов.
— Бедная тётя Филиса, — Джулиана старалась говорить очень тихо. — Ей так трудно…
— Это ненадолго. Могу почти гарантировать, что в следующем году бомонд узнает всю правду о Пайболдах, а вашу семью никто не будет стыдить.
Джулиана слышала не только убеждение в голосе Спенсера, а и завуалированный смысл. Она замедлила шаг, позволяя расстоянию между ними и семьёй Ривзов увеличиться — но не сильно.
— Вы можете пояснить, господин Нортам?
Спенсер открыл рот, словно собираясь это сделать, но после вдруг нахмурился. Если бы Джулиана не была внимательной, она бы пропустила это мгновение.
— Мне бы очень хотелось пояснить, но сейчас, боюсь, не лучшее время, — он посмотрел на дядю и тётю, поясняя причину своих колебаний. — Столько обсуждений — но всех их надо оставлять частными.
Из-за зелени и волнения в его глазах у Джулианы перехватывало дыхание. Она улыбнулась в ответ, желая остаться наедине немедленно, но она даже не имела права спросить, почему это было ему так нужно.
— В таком случае, в другой раз, — кивнула Джулиана, словно это было чем-то простым. Однако куда больше сказали их горячие взгляды, а не странные комментарии о Пайболдах. В конце концов, Спенсер мог бы сказать об этой ужасной семье, но сейчас было достаточно продемонстрировать, что он не собирается выступать с мерзкими сплетниками, поддерживающими каждое лживое слово леди Пайболд.
Бедная тётя Филиса. Это была неделя отменённых приглашений и убегающей поддержки. Люди были очарованы изгнанием Пайболдов из городского дома Ривзов.
Только сегодня утром Нэнси пришла, хихикая, в опочивальню Джулианы с рассказом о том, почему Пайболды теперь живут в Чипсайде со Смитами, четвероюродными братьями по материнской линии. Судя по всему, пьяный мальчишка блуждал голышом по коридорам. Честно говоря, некоторые люди попросту не могли себя ничем занять — вот и болтали.
Постоянно меняющиеся рассказы уже всем доставили удовольствие. Единственным человеком, который не наслаждался всеми этими нелепостями, была тётя Филиса. Она действительно не могла наплевать на мнение посторонних людей.
Джулиана толкнула носком крупный камешек на Гранд-Алее и смотрела, как он нёсся вперёд, наталкиваясь на стайку приближающихся матерей и прекрасных дочерей.
Удивительно, что они могли что-то видеть — так позадирали носы! Джулиана тихо хихикнула — но не слишком тихо, ведь увидела, как Кэрри моментально опёрлась о руку Боббингтона. Они раздражённо, но с симпатией переглянулись.
— Спенсер, мой мальчик! — обратился к ним громкий голос со слишком драматическим призывом.
Спенсер повернулся и замер.
— Дядя Джеймс, — он поздоровался с дородным мужчиной в элегантном бордовом жилете, который целенаправленно шёл к ним.
Пара помоложе, к которым обратился Спенсер, тоже бойко шагнула вперёд, показывая огромный энтузиазм от этой встречи. Они были одеты как раз под сложную моду. У леди из капота торчало одинокое перо, оставившее огромную дыру в кошельке любого джентльмена.
— Вот и встретились, мой мальчик, — дядя Джеймс гудел пуще прежнего. — Жаль, мы опаздываем — в последнее мгновение занялись документами! Но если не возражаешь, мы постоим с вами сейчас! А интересные сплетни вы оставили в саду… Их легко было отыскать. Мы просто следовали за чепухой и слушали возмущения.
— Спасибо, дядя, рад, что у тебя это вышло. Боюсь, миссис Ривз плохо.
— Боже мой! Да, племянник, познакомь нас, прежде чем она растает на глазах.
Джулиана рассмеялась.