Читаем Любовь по завещанию. Айрон и Марион полностью

Мальчик поднял на меня заплаканные глаза, полные изумления. Я присела и, подняв чашку, протянула её ему, даже попыталась улыбнуться. Хотя это скорее от того, что хотелось перед княгиней показаться лучше, чем я есть. Дрожащей рукой он принял её и спешно положил в свой мешок, словно боясь, что я передумаю.

Ай сделал шаг назад.

Княгиня мягко подняла пальчиками его подбородок и заглянула в глаза.

– Мартин, почему ты не сказал Марион, что взял её вещь? Даже если она разрешила, нужно было предупредить, – и тут же, видя, что ребенок начал дрожать, добавила, – мы не ругаем тебя сейчас, просто разговариваем.

– Госпожа… это… это моя…

– Не бойся, Мартин, тебя никто не накажет, скажи прямо.

– Это моя чашка, госпожа… Единственное, что осталось на память от мамы… Я привез её сюда с собой от прежнего хозяина…

– Это же чудесно! Тогда почему ты так испугался, Мартин?

– Госпожа… Госпожа никогда не спрашивала…

Стало и так ясно, что он говорит о моей тётушке. Судя по реакции Мартина, наказывали без разбору, за что именно. Вся эта ситуация ужасно напрягала, и мне хотелось поскорее сбагрить с себя часть ответственности в виде двух рабов.

– Вот и славно, что разобрались.

Княгиня снова погладила ребенка по голове, а я в который раз удивилась тому, как столько лет она могла общаться с моей несносной тётей.

– Милая, если что-то понадобится, обращайся незамедлительно.

Тут же протянула мне мешочек, в котором очевидно находился какой-то артефакт, судя по едва-заметной вибрации и лёгкому свечению.

– Это тебе подарок, артефакт для связи. Знаю, что у тебя есть что-то похожее, но это усовершенствованная модель. Прошу, прими в знак благодарности за выполнение моей просьбы, – она глазами указала на мальчика.

– Это лишнее, княгиня, но я очень благодарна вам за внимание.

Вот явно же она делает это из жалости ко мне. Знает, что я ни на что не способна, а до некоторого времени даже денег не было, чтобы купить себе нечто подобное. Как же мне не нравилось подобное отношение. Хотя уверена, что Иванелла так поступает не со зла. Ей правда меня искренне жаль.

– Милая, прошу, не обижай, – с этими словами она всучила мне мешочек и направилась к ещё открытому порталу, ведя за руку Мартина. Вальтер последовал за ней.

Обернувшись, она кивнула Аю, чем вызвала у меня удивление – попрощалась с ним едва ли не как с равным, а затем тепло улыбнувшись мне, исчезла в портале. Оставляя нас двоих в огромном пустом особняке… Прекрасно…

Я снова мысленно выругалась.

А когда портал за княгиней закрылся, нервно вздохнула. И сразу же напряглась, осознавая, что раб вновь продолжает буравить пространство пустым взглядом. Хорошо, на меня не смотрел.

Не зная, что сказать, молча прошла на кухню и принялась сама готовить легкий ужин, чтобы скорее отправиться в город. Если выеду в ближайшее время, то к ночи буду уже у себя. Благо, Вальтер подготовил мне повозку заранее и не придется просить об этом Ая или делать самой.

Мужчина за мной не последовал, а потому, когда ужин был готов, я вынуждена была идти на его поиски сама. Позвать магическим импульсом, как это делали маги, не могла, а кричать на весь дом посчитала неуместным.

Как ни странно, нашёлся он там же, где я его и оставила. И только тут до меня дошло, что в этом доме рабы никогда не садились за один стол с хозяевами. Уж тем более, хозяйка не готовила им еду. И в таком случае, зачем я пошла искать его? Чтобы накормить раба? Это даже в моих мыслях звучало по-дурацки. Сделала это не подумав. Но раз уж пришла, то решила действовать до конца. Мой раб, хочу и кормлю. В конце концов, не избиваю же.

–…Я… приготовила ужин…

Молчание.

– Ты можешь присоединиться, если хочешь, – старалась, чтобы мой голос звучал уверенно и безразлично.

По факту же было не по себе. Я даже не знаю, может ли он применить в отношении меня свою магию, если она есть, но уже факт того, что я ею не обладаю, а он явно физически сильнее, откровенно пугал. Мало ли как сработает сила договора.

– Как пожелаете… госпожа…

Его губы скривились в презрительной усмешке и тут же лицо приобрело бесстрастное выражение. Может мне просто показалось?

– В общем, если не хочешь, поешь потом. Я оставлю всё на кухне, быстро перекушу и уеду сразу же. Вернусь через неделю и прошу тебя быть внимательным с домом. Важно, чтобы он остался цел и невредим.

Кивок.

Нет, ну каков, а. Я тут перед ним распинаюсь, а он мне кивнул. Вспышка неприязни уколола изнутри.

Вернувшись на кухню, поела в гордом одиночестве, а затем отправилась во двор к повозке. Ая больше не встретила, чему была несказанно рада. Просто пусть не угробит моё наследство, большего не ожидаю.

Возможно, стоило снять с него его эти полоски? Его реакции явно заторможены. Вот только ведь надели их не просто так. Что, если он буйный и набросится на меня с кулаками? Документы ещё оформлены на имя тётушки, мало ли. Переоформление имущества проходит пару недель, хорошо, что этим займется княгиня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы