Может быть, так нельзя говорить милой девушке, милой невесте, – напротив, надо заботиться о том, чтобы с ее лица не сходила радостная улыбка, чтобы ее глаза смотрели весело, смело и безмятежно. И ты, читая эти строки и любя меня, будешь светлой, безмятежной и радостной…».
И еще два красноречивых письма Самуила Маршака невесте, написанные 3 и 4 января 1912 г. из Петербурга в Литву, куда София Михайловна поехала навестить родных за две недели до свадьбы. «Вчера переехал на Бронницкую, откуда и пишу тебе… Я отдал паспорт, а вернется он не раньше воскресенья – понедельника. Как бы из-за этого не вышло еще новой задержки с нашим венчанием. Но во всяком случае к этому времени будь в Петербурге. Хотелось бы мне, чтобы наша любовь вышла наконец из этого мрачного фазиса – посторонних вмешательств и помех. Глубокое, интимное чувство так нуждается в замкнутой интимной обстановке. Вот в чем преимущество так называемой „свободной любви“ в благородном ее смысле».
Сестра Самуила Яковлевича Юдифь (в замужестве Файнберг) вспоминала о брате: «Ждем возвращения Самуила Яковлевича со дня на день. Мама уже волнуется, что он не едет, боится, не заболел ли. И действительно, ее предчувствие оправдывается: у брата приступ малярии, и он немного задерживается. „А пока, вместо меня, – пишет он в письме, – приедет к вам моя невеста – Софья Михайловна Мильвидская“.
…Мы не можем отвести глаз от ее прекрасного лица, от ее прелестной улыбки. Софья Михайловна рассказывает нам о том, как она познакомилась со своим женихом, как вместе ехали они из Одессы на пароходе. Показывает нам стихи, которые он ей прислал уже в Петербург.
13 января 1912 г. Самуил Яковлевич и Софья Михайловна поженились. В Центральном государственном историческом архиве Санкт-Петербурга сохранились записи метрической книги Санкт-Петербургской хоральной Синагоги с записью о бракосочетании Маршака и Мильвидской.
В конце сентября 1912 г. молодожены отправились вместе учиться в Англию. Первой задачей было овладеть английским языком. Самуил Яковлевич и Софья Михайловна учили его очень основательно, запоминая в день по нескольку сотен слов, дотошно изучая построение фраз и идиоматические выражения, шлифовали произношение.
В черновых набросках одной из автобиографий Самуил Яковлевич рассказывал о пребывании в Англии: «Профессора и студенты встретили нас необыкновенно приветливо. Помню, в один из первых же дней ко мне подошел в университетской столовой какой-то весьма любезный человек и от имени ректора, мистера Хаттона, предложил мне и моей жене, если нам это угодно, обедать за одним столом. Моя жена перешла за наш мужской стол, что было редким исключением из общих правил колледжа».
Всего через три месяца после отъезда из России Самуил Яковлевич уже настолько знал английский язык, что смог отправиться в недельное путешествие по маленьким городкам Эппингфорреста – местности к северу от Лондона. Вот что он писал жене: «Мимо меня мчались на автомобилях джентльмены, обнимавшие своих тепло укутанных дам. Я думал: вот бы тебя, душеньку-голубушку, так прокатить по солнечной дороге среди зеленых полей и рощ! Но если бы ты поехала со мной и мы бы двигались по той же дороге – пускай пешком! – поверь мне, мы были бы счастливее людей в автомобилях. Но мы еще побродим. А от этой прогулки у меня останутся глубокие и долгие впечатления…».
Через четыре месяца после приезда в Лондон Самуил Яковлевич и Софья Михайловна смогли уже сдать экзамены и поступить в Лондонский университет: он – на филологический факультет, она – на естественный. Во время каникул Самуил Маршак много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда он начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославивших его.