Читаем Лучше поздно!.. полностью

Вначале, совсем негромко, заиграла музыка, а спустя несколько тактов зазвучал голос Майкла. По спине у Тома пробежал холодок, совсем как в первую ночь. Гармоничная сила наполнила собою пространство. Голос, уводящий за пределы гравитации, то поднимался, то опускался, отдаваясь во власть мелодии. Физическое отсутствие тенора лишь добавляло концерту таинственности, а «декорации» будоражили воображение. Перед глазами Тома возник образ Майкла. Ничего во внешности молодого человека не указывало на его дар. Однако стоило ему запеть, как начиналось волшебство. Тома не составляло труда поверить, что бывший сторож преображался, отдаваясь своему искусству. Перевоплощение наверняка было глубоким, интимным. Куда-то исчезал полный сомнений, неуверенный в себе юноша. Каждое спетое им слово, даже на незнакомом языке, было им прожито и наполнено силой героев, окружавших его в детстве. Если бы у капитана Немо был певческий голос, он был бы именно таким.

Полин стояла сзади, рядом с Тома. Растроганная музыкой, она наблюдала за лицами своих стариков, окутанных теплым светом свечей. Она с умилением смотрела на головку своего сына, торчащую между двумя взрослыми, которые могли бы быть его дедушкой и бабушкой. Красота этого момента возвеличивала людей и само место. Музыка, объединившись с голосом Майкла, превращала старый завод в роскошный дворец.

Тео сидел совершенно неподвижно, завороженный. Франсуаза, слыша совсем рядом восхитительный голос, который она сначала приняла за божественное послание, не могла сдержать слез. Этого никто не заметил, кроме Франсиса. Элен принялась подпевать одной из арий, напомнившей ей молодость. Шанталь сидела с открытым ртом и распахнутыми глазами.

Сколь бы мощным ни был голос Майкла, больше всего шума в эту ночь наделал не он. Это были аплодисменты и крики «браво!», взорвавшие тишину, когда он закончил петь.

64

Воздух был пропитан влагой. Войдя в полутемную гостиную, чтобы проверить, правильно ли работают радиаторы, Тома не ожидал увидеть там Полин. Стоя возле окна, прижавшись лбом к стеклу, она смотрела на дождь. На одном из столов лежали неразобранные сумки с продуктами, хотя они с Шанталь вернулись из гипермаркета больше часа назад. Это не было похоже на Полин.

– У вас все в порядке?

Она вздрогнула. Доктор подошел ближе. – Вам нужна помощь?

Медсестра удивленно взглянула на покупки, на которые ей показывал Тома. Она совсем о них забыла.

– Простите. Оставьте, я сама все разберу.

– Вам скоро за сыном ехать.

Машинальным движением она взяла свертки и отнесла их на кухню. Доктор пришел ей помочь.

– Устали?

– Конец недели…

Тома прекрасно понимал, что дело в другом, но не решался давить на медсестру.

Сложив молочные продукты в холодильник, Полин спросила:

– Доктор, вы не будете возражать, если я изменю свой график работы?

– Каким образом?

– Я хотела бы начинать и заканчивать позже.

– А как же Тео?

– Побудет у моей подруги подольше. В любом случае у меня нет выбора.

– Могу я узнать причину этих перемен?

– Теперь я буду приезжать сюда на общественном транспорте. У меня больше нет возможности тратиться на машину. Бензин, страховка, парковка возле дома – все это слишком тяжело для моего бюджета. Я собираюсь ее продать. Мне очень жаль, – добавила она с несчастной улыбкой, – я не смогу вас больше подвозить в центр города.

– Вы полагаете, это решит вашу проблему?

– Я вижу, к чему вы клоните. Но я не позволю вам сказать мне фразу, которую я меньше всего хочу услышать, потому что я повторяю ее себе двадцать раз в день каждый день. Тео растет на глазах, ему нужно покупать одежду, платить за аренду, так что вот она, эта фраза: «Полин, тебе не выкарабкаться. Тебе придется подыскать вторую работу, например официантки».

– Продайте мне свою машину.

– Что?

– Я покупаю у вас вашу машину.

– Шутите? Это не детская игрушка, с которой грустно расставаться.

– Я не путаю вашу машину с игрушкой. Прошу вас, продайте мне ее. Я все равно собирался покупать себе машину, я говорил вам об этом на прошлой неделе.

– Зачем вам эта рухлядь? Колеса изношены, масло я сто лет не меняла, и мне кажется, что-то не так с рулевым управлением.

– Теперь, когда вы разожгли мое любопытство этими неотразимыми аргументами, я абсолютно уверен, что мне нужна ваша машина. Просите за нее сколько хотите, мне плевать, я ее хочу. Это нелогично, согласен, но вы же знаете, что рассказывают о мужчинах и машинах…

– Вы ненормальный.

– Если будете себя хорошо вести, я вам ее одолжу. А также, поскольку я ваш директор, я приказываю вам брать с меня и постояльцев плату за печенье и все, что вы здесь готовите.

– С ума сойти, теперь я богата.

– Купите себе машину, и мы устроим гонки. У меня машина уже есть, настоящая маленькая ракета, которую бывшая хозяйка водила как на «Формуле-1». На победу даже не надейтесь.

– Нет, вы точно больной.

– От безлошадницы слышу.

От входной двери послышался голос, который прервал их препирательства.

– Извините, пожалуйста!

Тома высунул голову из кухни.

– Что случилось?

В холле, стоя навытяжку, ждал Ромен.

– Какие-то проблемы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза