Читаем Лучше поздно!.. полностью

– Нет, месье, никаких. Простите, что помешал. Просто я хотел вас кое о чем попросить… Это касается моей девушки.

Пусть зрение у молодежи и острое, но со своего места Ромен вряд ли увидел, как доктор на секунду крепко зажмурился.

– Я надеялся, что мы встретимся, – нерешительно добавил он, – но случай так и не представился… а она ждет от меня ответа, желательно до завтрашнего утра.

– Если вы еще скажете мне, чего она хочет…

– Вы ведь доктор?

– Какой странный вопрос. Да, я врач.

– Вы рассказывали мне, что участвовали в гуманитарных миссиях за границей, так?

– Совершенно верно.

– Эмма учится на медсестру… – Ромен спохватился: – Простите, я сумбурно излагаю… Я забыл вам сказать, что мою девушку зовут Эмма. Для ее курсовой ей нужна консультация профессионала. Подробностей не знаю, но, когда я рассказал ей о вас, она очень заинтересовалась.

– Вы рассказали ей обо мне, и я ее заинтересовал?

Стараясь выглядеть как можно естественнее, Тома прислонился к стене. Ромен продолжил:

– Вы не будете возражать, если она вам позвонит и задаст несколько вопросов?

Тома постарался ответить как можно короче, поскольку у него внезапно перехватило дыхание.

– О’кей.

– Скажете мне, когда вам будет удобнее. Она надолго вас не задержит. Обещаю.

– Я подумаю.

– Класс! Она будет очень рада. Я увижусь с ней сегодня вечером и смогу ей об этом сообщить.

– Хорошо.

Ромен попрощался с доктором и прошел через этаж, чтобы выйти на улицу.

Тома услышал, как молодой человек сбегает по ступенькам, как хлопает входная дверь. Он даже услышал, как тронулась с места машина. Пытаясь привести свои мысли в порядок, доктор подумал, что для его возраста у него неплохой слух.

– Все в порядке?

– Я вас не затрудню, если брошусь под вашу машину? Или лучше подождать, пока она станет моей?

65

– Месье Селлак, я принял решение.

– То, что вы проявляете инициативу, – само по себе хорошая новость, Майкл.

– Я снова перееду на пост заводской охраны.

Уверенное выражение лица молодого человека очень обрадовало доктора.

Мужчины решили воспользоваться хорошей погодой и прогуляться по саду. Аттила носился во все стороны, навострив уши и держа нос по ветру, или нюхал землю, высунув язык. Тома уже почти не вздрагивал, когда зверь неожиданно выскакивал из кустов.

– Я говорю серьезно, – настаивал Майкл, стараясь и самого себя убедить, и доказать свою решимость доктору. – Я понимаю, что предстоит много работы, чтобы навести там порядок, но у меня все получится.

– Если вам понадобится помощь, обращайтесь.

– Я уже составил список того, что можно взять с завода для этих целей. Кажется, я видел банки с краской в одном из технических помещений.

Он немного помолчал и сообщил:

– Я также написал своему брату и матери.

– Замечательно.

– Не сомневайтесь, месье Селлак, когда-нибудь я обязательно возмещу вам расходы за всю еду, которую вы мне давали.

– Не переживайте по этому поводу. Вы мне ничего не должны. Я очень рад, что вы наконец-то решили выбраться из своего бункера. Вы продолжите петь, даже если не будете прятаться за бронированной дверью?

– Думаю, да. Реакция ваших постояльцев меня подбодрила.

Внезапно внимание обоих мужчин привлекло громкое мяуканье. Во второй раз оно прозвучало еще сильнее. Вне всякого сомнения, это был крик отчаяния. Ему ответил собачий лай.

– Это на берегу реки! – воскликнул Майкл и сорвался с места.

Тома побежал за ним. Мужчины со всех ног неслись через фруктовый сад, в то время как лай и отчаянное мяуканье становились все громче.

– Аттила, ко мне! – крикнул Майкл. – Не трогай кошек!

– Это должно было случиться рано или поздно…

– Если он им что-то сделает, ваша постоялица никогда мне этого не простит.

Мужчины мчались к берегу. Тома уже представлял себе самое худшее. Пусть он и не верил, что Аттила способен проявить агрессию к котятам, но всерьез опасался, как бы их перепуганная мать не выцарапала псу глаза, защищая своих малышей…

Тома и Майкл бежали зигзагами, огибая фруктовые деревья, перепрыгивая через кучи сухих веток. Судя по доносящимся звукам, напряжение между животными нарастало.

Однако, когда они выбежали к реке, ситуация оказалась совсем не такой, как они себе представляли. Кошка мяукала изо всех своих сил, пес лаял, но оба делали это, глядя на котенка, упавшего в воду. Малыш тигрового окраса, уцепившись за столб причала, пытался сопротивляться течению.

Его братья и сестры наблюдали за происходящим с берега, прячась за своей беспомощной матерью. Аттила не решался ступить на причал. Внезапно силы котенка иссякли, и его подхватило течение. Мать подошла к самой воде, пронзительно мяукая. Не раздумывая, пес бросился в воду в погоню за утопающим.

– Аттила! – крикнул Майкл, инстинктивно бросаясь следом за ним.

Котенку, уносимому течением, с трудом удавалось держать свою маленькую голову над водой. Его отчаянный писк становился все слабее.

Аттила плыл, медленно сокращая разделяющее их расстояние. Майкл барахтался в холодной воде.

– Я не умею плавать! – завопил он.

Тома чертыхнулся и бросился ему на помощь. – Держитесь, не тратьте силы зря!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза