Черезъ четверть часа кэбъ остановился въ Шоръ-Лен, и Крыжовникъ отворилъ намъ дверцу.
— Тутъ? спросилъ приставъ.
— Тутъ, отвтилъ мальчикъ.
Какъ только мы вошли въ Колесо Фортуны, даже моему неопытному глазу стало примтно, что въ дом что-то не ладно.
За стойкой, гд продавались напитки, стояла одна-одинехонька растерянная служанка, совершенно непривычная къ этому занятію. Человка два обычныхъ постителей дожидались утренняго глоточка, нетерпливо стуча деньгами по стойк. Буфетчица показалась изъ внутреннихъ залъ, взволнованная, и озабоченная. На вопросъ пристава Коффа къ хозяйк, она рзко отвтила, что хозяинъ пошелъ наверхъ и теперь ему не до помхъ.
— Идите за мной, сэръ, сказалъ приставъ Коффъ, хладнокровно отправляясь наверхъ и кивнувъ мальчику идти за нами.
Буфетчица крикнула хозяину и предупредила его, что чужіе ломятся въ домъ. Во второмъ этаж насъ встртилъ раздраженный хозяинъ, бжавшій внизъ чтобъ узнать въ чемъ дло.
— Кто вы такой, чортъ побери? И что вамъ тутъ надо? спросилъ онъ.
— Потише, спокойно сказалъ приставъ:- начать съ того, кто я такой. Я приставъ Коффъ.
Славное имя мигомъ подйствовало. Разгнванный хозяинъ распахнулъ дверь одной изъ пріемныхъ и попросилъ у пристава извиненія.
— Я раздосадованъ и не въ дух, сэръ, вотъ въ чмъ дло, сказалъ онъ:- сегодня поутру у насъ въ дом непріятность. Въ нашемъ дл безпрестанно выходишь изъ себя, приставъ Коффъ.
— Врю, сказалъ приставъ: — если позволите, я тотчасъ перейду къ тому, что привело насъ. Этотъ джентльменъ и я хотимъ побезпокоить васъ нсколькими вопросами объодномъ дл, интересующемъ насъ обоихъ.
— Насчетъ чего, сэръ? спросилъ хозяинъ.
— Насчетъ черноватаго господина, одтаго морякомъ, который вчера заночевалъ у васъ.
— Боже милоставый! Вдь этотъ самый человкъ теперь и взбудоражилъ весь домъ! воскликнулъ хозяинъ:- можетъ быть, вы, или этотъ джентльменъ, знаете его?
— Мы не можемъ сказать наврное, пока не увидимъ его, отвтилъ приставъ.
— Пока не увидите? отозвался хозяинъ:- вотъ этого-то никто и не могъ добиться нынче съ семи часовъ утра. Онъ вчера веллъ разбудить себя въ это самое время. Его будили — но отвта не было, и дверь не отпиралась, и никто не зналъ что тамъ длается. Попытались еще въ восемь часовъ, и еще разъ — въ девять. Напрасно! дверь оставалась на заперти, — въ комнат ни звука! Я поутру выходилъ со двора и вернулся лишь четверть часъ тому назадъ. Я самъ колотилъ въ дверь — и безъ воякой пользы. Послано на столяромъ. Если вамъ можно подождать нсколько минутъ, джентльмены, мы отворимъ дверь и посмотримъ что это значитъ.
— Не былъ ли онъ пьянъ вчера? спросилъ приставъ Коффъ.
— Совершенно трезвъ, сэръ, иначе я ни за что не пустилъ бы его ночевать.
— Онъ впередъ заплатилъ за ночлегъ?
— Нтъ.
— А не могъ ли онъ какъ-нибудь выбраться изъ комнаты, помимо двери?
— Эта комната на чердачк, оказалъ хозяинъ;- но въ потолк точно есть опускная дверь, которая ведетъ на крышу, а рядомъ на улиц перестраивается пустой домъ. Какъ вы думаете, приставъ, не удралъ ли мошенникъ этихъ путемъ, чтобы не платить?
— Морякъ, сказалъ приставъ Коффъ:- пожалуй, могъ бы это сдлать рано поутру, когда на улиц не было еще народу. Онъ привыкъ лазить, у него голова не закружится на крыш.
При этихъ словахъ доложили о приход столяра. Мы вс тотчасъ пошли въ самый верхній этажъ. Я замтилъ, что приставъ былъ необыкновенно серіозенъ, даже для
Столяръ въ нсколько минутъ молотомъ и долотомъ преодоллъ сопротивленіе двери. Но изнутри она была заставлена мебелью, въ вид баррикады. Налегая на дверь, мы отодвинули эту преграду и получили доступъ въ комнату. Хозяинъ вошелъ первый; за нимъ приставъ; за нимъ я; остальные послдовали за нами.
Мы вс поглядли на кровать и вс вздрогнули. Морякъ былъ тутъ. Онъ лежалъ, одтый, въ постели, — съ блою подушкой на лиц, совершенно его закрывавшею.
— Что это значитъ? сказалъ хозяинъ, показывая на подушку.
Приставъ Коффъ, не отвчая, подошелъ къ постели и поднялъ подушку.
Смуглое лицо лежавшаго было кротко и спокойно; черные волосы и борода слегка, чуть-чуть, растрепаны; широко раскрытые глаза, какъ бы стеклянные, безсмысленно уставились въ потолокъ, мутный взглядъ и неподвижное выраженіе ихъ ужаснули меня. Я отвернулся, и отошелъ къ открытому окну. Прочіе оставались съ приставомъ Коффомъ у постели.
— Онъ въ обморок! сказалъ хозяинъ.
— Онъ мертвъ, отвтилъ приставъ. — Пошлите за ближайшимъ докторомъ и за полиціей.
Послали слугу за тмъ и за другамъ.
Что-то странно-чарующее, повидимому, удерживало пристава у постели. Какое-то странное любопытство удерживало прочихъ, желавшихъ видть что предприметъ приставъ.
Я опятъ отвернулся къ окну. Минуту спустя, я почувствовалъ, что меня слегка дергаютъ за фалды, и дтскій голосъ шепнулъ:
— Посмотрите-ка, сэръ!
Крыжовникъ послдовалъ за нами. Глаза его страшно выкатывались, — не отъ ужаса, но отъ восторга. Онъ самъ по себ сдлалъ находку.
— Посмотрите-ка, сэръ, повторилъ онъ, подводя меня къ столу въ углу комнаты.