Читаем Лунный камень полностью

На стол лежала деревянная коробочка, раскрытая и пустая. Возл нея валялся клочокъ ваты, употребляемой ювелирами. Съ другаго боку лежалъ оторванный лоскутокъ бумаги съ полуиспорченною печатью и вполн уцлвшею надписью. Она заключалась въ слдующихъ словахъ: «Гг. Ботъ, Лайзафтъ и Бошъ приняли на сохраненіе отъ мистера Септима Локера изъ Мидльесксъ-Плеса деревянную коробочку, запечатанную въ этомъ пакет и содержащую драгоцнность высокой стоимости. Коробочку эту гг. Бошъ и Ко должны отдать, по востребованію, лично въ рука мистера Локера.

Эти строки разсяли всякое сомнніе по крайней мр касательно одного пункта. Морякъ, выходя вчера изъ банка, имлъ при себ Лунный камень.

Я снова почувствовалъ, что меня дергаютъ за фалды. Крыжовникъ еще не покончилъ со мной.

— Грабежъ! прошепталъ мальчикъ, съ высокомъ наслажденіемъ показывая на пустую коробочку.

— Вамъ велно ждать внизу, сказалъ я:- подите отсюда.

— И убійство! прибавилъ Крыжовникъ, еще съ большимъ наслажденіемъ указывая на лежавшаго въ постели.

Это наслажденіе ребенка ужаснымъ зрлищемъ было такъ отвратительно, что я взялъ его за плечи и вывелъ вонъ.

Переступая порогъ, я услыхалъ голосъ пристава Коффа, который звалъ меня. Когда я вернулся, приставъ пошелъ ко мн навстрчу и заставилъ меня вернуться къ постели.

— Мистеръ Блекъ, сказалъ онъ: — взгляните-ка въ лицо этому человку. Это поддльное лицо, — а вотъ вамъ доказательство!

Онъ провелъ пальцемъ по тонкой черт смертно-блднаго цвта на лбу мертвеца, отдлявшей смуглый цвтъ его кожи отъ слегка растрепанныхъ черныхъ волосъ.

— Посмотримъ что подъ этимъ, сказалъ приставъ, внезапно хватая черные волосы твердою рукой.

Мой нервы не выносили этого. Я снова отошелъ отъ постели.

Первымъ попавшимся мн на глаза въ той сторон комнаты былъ неукротимый Крыжовникъ, который взмостился на стулъ и глядлъ, затаивъ дыханіе, черезъ головы старшихъ на дйствія пристава.

— Вонъ онъ парикъ съ него тащатъ, шепталъ Крыжовникъ, сочувствуя моему положенію, откуда я, — одинъ изъ всхъ присутствовавшихъ, — ничего не видалъ.

Настала тишина, потомъ крикъ удивленія въ сред стоявшихъ у постели.

— Бороду тащатъ! вскрикнулъ Крыжовникъ.

Опять настала тишина. Приставъ Коффъ чего-то потребовалъ. Хозяинъ пошелъ къ умывальнику и возвратился съ тазомъ воды и полотенцемъ.

Крыжовникъ въ восторг заплясалъ на стул.

— Пожалуйте сюда ко мн, сэръ! Цвтъ лица ему омываютъ! Вдругъ приставъ проложилъ себ дорогу въ тснившемся вокругъ него народ и съ ужасомъ въ лиц пошелъ прямо на меня.

— Пожалуйте къ постели, сэръ! началъ было онъ, да поглядлъ на меня попристальнй и остановился:- Нтъ, продолжилъ онъ, — сначала вскройте запечатннвое письмо, то, что я далъ вамъ сегодня утромъ.

Я распечаталъ письмо.

— Прочтите имя, которое я написалъ тамъ, мистеръ Блекъ.

Я прочелъ имя. То было: Годфрей Абльвайтъ.

— Теперь, сказалъ приставъ:- пойдемте со мной, взгляните, кто лежитъ на постели.

Я пошелъ за нимъ, взглянулъ….

ГОДФРЕЙ АБЛЬВАЙТЬ

Разказъ 6-ой, доставленный приставомъ Коффомъ

I

Доркингъ, Соррей, іюля 30-го 1849 г. Франклину Блэку, сквайру:

— Сэръ! Позвольте мн оправдаться относительно задержки, происшедшей въ составленіи рапорта, которымъ я обязался снабдить васъ. Я хотлъ сообщить ему возможную полноту, но встрчалъ тамъ-и-сямъ затрудненія, которыя могли быть устранены только съ извстною тратой терпнія и времени.

Цль моя теперь, надюсь, достигнута. Вы найдете на этихъ страницахъ отвты на многіе (если не за вс) вопросы касательно покойнаго мистера Годфрея Абльвайта, которые приходили вамъ въ голову, когда я имлъ честь въ послдній разъ видться съ вами.

Я хочу передать вамъ, вопервыхъ, то, что извстно о род смерти вашего кузена, съ присовокупленіемъ тхъ выводовъ и заключеній, которые мы (по моему мннію) имемъ право сдлать изъ фактовъ. Вовторыхъ, я съ вами подлюсь тмъ, что мн удалось развдать о поступкахъ мистера Годфрея Абльвайта до тхъ поръ, во время и посл того, какъ вы встртились съ нимъ, гостя въ деревенскомъ дом покоийой леди Вериндеръ.

II

Итакъ, вопервыхъ, о смерти вашего кузена.

Мн кажется, нтъ повода сомнваться въ томъ, что егоубили (соннаго или тотчасъ по пробужденіи), задушивъ подушкой въ постели, что лица, виновныя въ убійств, сутьтри Индйца, а предполагаемою (и достигнутою) цлью этого преступленія было завладніе алмазомъ, называемымъ Луннымъ камнемъ.

Фактами изъ которыхъ выводится это заключеніе, добыты частію осмотромъ комнаты въ гостиниц, частію изъ показаній при слдствіи коронера.

По взлом двери въ комнату, покойный джентльменъ былъ найденъ мертвымъ, съ подушкой на лиц. Врачъ, производившій осмотръ тла, будучи увдомленъ объ этомъ обстоятельств, находилъ посмертные признака вполн совмстимыя съ убійствомъ посредствомъ задушенія, то-есть съ убійствомъ, совершеннымъ однимъ или нсколькими лицами, которые зажимали подушкой носъ и ротъ покойнаго до тхъ поръ, пока отъ прилива крова къ легкимъ послдовала смерть. Затмъ о цли преступленія.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы