Бдняжка, озадачивъ меня, какъ вамъ извстно уже, на зыбучихъ пескахъ, не разъ озадачивала меня въ теченіе описываемаго мною времени. Пенелопино мнніе, будто бы ея подруга влюбилась въ мистера Франклина (мнніе это дочь моя, по моему приказу, держала въ строжайшей тайн), казалось мн попрежнему нелпымъ. Но должно сознаться, что кое-что, замченное мной и дочерью въ поведеніи второй горничной, становилось по крайней мр загадочнымъ. Напримръ, эта двушка постоянно искала встрчи съ мистеромъ Франклиномъ, тихо и спокойно, но тмъ не мене постоянно. Онъ не боле обращалъ на нее вниманія, чмъ на кошку: казалось, онъ не затратилъ ни одного взгляда на простодушное лицо Розанны. А у бдняжки все-таки пропалъ аппетитъ, а по утрамъ въ глазахъ ея выступали явные признаки безсонницы и слезъ. Разъ Пенелопа сдлала пренеловкое открытіе, которое мы тутъ же и замяли. Она застала Розанну у туалетнаго стола мистера Франклина въ то время, какъ та украдкой вынимала розу, подаренную ему миссъ Рахилью для ношенія въ петличк, и замняла ее другою, совершенно схожею, но сорванною собственноручно. Посл того она раза два отвчала дерзостями на мой благонамренный и весьма общій намекъ, чтобъ она была заботливе относительно своего поведенія; а что еще хуже, она была не слишкомъ почтительна и въ тхъ рдкихъ случаяхъ, когда съ ней заговаривала сама миссъ Рахиль. Миледи замтила эту перемну и спросила меня, что я объ этомъ думаю. Я старался покрыть бдняжку, отвтивъ, что она, по моему мннію, просто нездорова; кончилось тмъ, что девятнадцатаго, какъ я уже сказалъ, послали за докторомъ. Онъ сказалъ, что это нервы и сомнвался въ ея годности къ служб. Миледи предложила ей попробовать перемну воздуха на одной изъ нашихъ дальнихъ фермъ. Та со слезами на глазахъ упрашивала, чтобъ ей позволили остаться, а я, въ недобрый часъ, посовтовалъ миледи испытать ее еще нсколько времени. Какъ показали дальнйшія происшествія, и какъ вы сами скоро увидите, это былъ худшій изъ всхъ возможныхъ совтовъ. Еслибъ я могъ хоть крошечку заглянуть въ будущее, я тутъ же собственноручно вывелъ бы Розанну Сперманъ изъ дому.
Двадцатаго получена записка отъ мистера Годфрея. Онъ располагалъ сегодня ночевать въ Фризангалл, имя надобность посовтоваться съ отцомъ объ одномъ дл. А завтра посл полудня онъ съ двумя старшими сестрами прідетъ верхомъ къ обду. При записк былъ изящный фарфоровый ларчикъ, презентованный миссъ Рахили отъ любящаго кузена съ пожеланіемъ всего лучшаго. Мистеръ Франклинъ подарилъ ей просто браслетъ, не стоившій и половины того, что стоилъ ларчикъ. А Пенелопа тмъ не мене, — таково женское упрямство, — все пророчила ему успхъ.
Слава Богу, наконецъ-то мы дошли до кануна дня рожденія! Надюсь, вы признаете, что я на этотъ разъ не слишкомъ уклонялся отъ прямаго пути. Радуйтесь! Я облегчу васъ въ слдующей глав, и, что еще важне, глава эта введетъ васъ въ самую глубь исторіи.
IX
21-го іюня, въ день рожденія миссъ Рахили, погода, съ утра пасмурная, и перемнчивая, къ полудню разгулялась, а солнце выглянуло во всей крас.
Этотъ торжественный праздникъ начинался у насъ обыкновенно тмъ, что вс слуги подносили свои маленькіе подарки миссъ Рахили, причемъ я, какъ глава ихъ, каждый годъ произносилъ приличный торжеству спичъ. Я ршился разъ навсегда держаться методы нашей королевы при открытіи парламента, а именно, изъ году въ годъ аккуратно повторять одно и то же. Спичъ мой (подобно королевскому) обыкновенно возбуждалъ самыя нетерпливыя ожиданія, какъ нчто новое и досел неслыханное. Но какъ скоро я его произносилъ, обманутые слушатели, хоть и ворчали немножко, но затмъ снова начинали питать надежду, что въ будущемъ году имъ придется услыхать что-нибудь понове и поинтересне. Не слдуетъ ли изъ этого, что и въ парламент, и на кухн англійскій народъ не взыскателенъ, и что управлять имъ вовсе не трудно?
Посл завтрака я имлъ съ мистеромъ Франклиномъ тайное совщаніе по поводу Луннаго камня, такъ какъ наступало, наконецъ, время вынуть его изъ Фризингальскаго банка и вручить самой миссъ Рахили.