Хлюпик оседлал рельс, стал подпрыгивать, словно скакал на лошади, и закричал, как ковбой.
— И-и-и-ха-а-а! Я покажу вам, кто главный на диком западе!
Мой скромный школьный статус не позволял мне отказаться от предложения мальчишки такого высокого ранга, как Грант Берч. Я держал сигарету в руке именно так, как Хьюго учил меня, и притворялся, что курю взатяг (хотя на самом деле просто держал дым во рту — и просто выдыхал его). Ант Литтл смотрел на меня — он все надеялся, что я закашляюсь и выблюю свои легкие на землю. Но я лишь беззаботно выдохнул дым в его сторону, — я курил так, словно делал это уже миллион раз, — потом передал сигарету Даррену Круму (почему все запрещенные вещи, вроде курения, настолько омерзительны на вкус?). Я надеялся, что Грант Берч будет впечатлен тем, как легко я курю и как круто держу сигарету, но он даже не смотрел в мою сторону — он вглядывался в даль, туда, где виднелись Ворота для Поцелуев рядом с церковью Святого Гавриила.
— Смотрите-ка, явился.
Бойцы сцепились прямо на насыпи. Грант Берч на пару дюймов выше Уилкокса, но Уилкокс — более широкоплеч. Гарри Дрэйк и Уэйн Нэшенд пришли с Уилкоксом, как секунданты. Нэшенд — тот еще толстяк, а вот Дрэйк — совсем не толстый (мы с ним учимся в одном классе). Гарри — двоюродный брат Уилкокса, они всегда тусуются вместе.
— Вали отсюда нахер, к мамочке, пока не поздно! — Сказал Берч (это был грязный трюк — все знали, что случилось с мамой Уилкокса).
Уилкокс плюнул ему прямо на ногу.
— А ты меня заставь.
Берч посмотрел на плевок на своих трениках.
— Ты, сука, языком это щас будешь слизывать.
— А ты заставь меня.
— Щас ты у меня попляшешь!
— Ох, какая, блин, оригинальная угроза. Ты, наверно, целый месяц ее придумывал, Берч.
От них несло ненавистью (ненависть пахнет взорванными петардами).
В школе драки выглядят по-другому. Там это весело. Мы все кричим: «ДРААААКА» и сбегаемся к эпицентру событий. Потом появляются мистер Карвер и мистер Уитлок, они врываются в толпу и за шкирки растаскивают дерущихся в разные стороны, как щенят.
Но сегодняшняя драка была не такой — она была настоящая.
Мое тело дергалось и сжималось при каждом ударе, инстинктивно, как если бы били меня. Берч и Уилкокс то сцеплялись как борцы, то расходились, и двигались то медленно, то быстро.
Уилкокс получил удар, пошатнулся и едва не потерял равновесие. Берч схватил его за глотку.
— Мудила!
Уилкокс схватил за глотку Берча.
— От мудилы слышу! — и ударил его головой — боднул его. Это было больно.
Берч поймал Уилкокса в «замок» — удушающий прием. Это было очень больно. Уилкокс пытался вырваться, дергался туда-сюда, но Берч держал его крепко — еще и бил по морде при этом. Уилкокс высвободил одну руку и вцепился ногтями в лицо Берча. Берч оттолкнул его и ударил по ребрам.
Они снова сошлись, столкнулись лбами, как два барана. Потом стали хватать друг друга, при этом рычали и матерились сквозь стиснутые зубы.
У Берча из носа вдруг потекла кровь, лицо Уилкокса было забрызгано ею.
Уилкокс попытался опрокинуть Берча на землю через бедро, как дзюдоист, но Берч не дался, и попытался сделать то же самое с Уилкоксом — и тоже безуспешно.
Они опять сцепились и стали похожи на сиамских близнецов — с тремя ногами на двоих. Они дрались так яростно и отчаянно, что в какой-то момент оказались на самом краю насыпи.
— Осторожно! — Крикнул Гарри Дрейк. — Упадете же!
Они были словно завязаны в узел, словно застряли друг в друге — кряхтели, пыхтели, толкались — но не могли расцепиться.
И упали.
Когда мы подбежали к краю насыпи и посмотрели вниз, Уилкокс уже стоял на ногах. Берч сидел, согнувшись, держа правую ладонь в левой, и корчился от боли.
«Блин», — подумал я.
На лице у Берча — кровь и грязь.
— А-а-ай, — дразнил его Уилкокс. — Ну что, отхватил? Или еще хочешь?
— У меня запястье сломано, сука! — Сказал Берч сквозь стиснутые зубы.
Уилкокс сплюнул, предельно спокойный — словно и не было драки.
— Сдается мне, ты проиграл.
— Да пошел ты, гандон! Какой «проиграл»? Это ничья!
Уилкокс ухмыльнулся и посмотрел на своих секундантов — Дрэйка и Нэшэнда.
— Грант Ослиная Моча Берч называет это «ничьей». Что ж, тогда давай продолжим. Может второй раунд, а? Надо же выяснить, кто из нас «долбоящер», и кого из нас «порвали на британский флаг».
Берч все еще пытался сохранить лицо — и выдать свое «поражение» за «несчастный случай»:
— Ох, ну конечно, Уилкокс, конечно, это же так круто, драться с человеком, у которого сломано запястье.
— Хочешь, я тебе второе сломаю, а?
— Да, теперь-то ты крутой, когда уже все кончено. — Грант Берч с трудом поднялся. — Фелпс! Мы уходим.
— Угу, вали, вали, поплачься мамочке.
Грант Берч не решился сказать: «у меня хотя бы есть мамочка». Он посмотрел на Фелпса — его шестерка стоял, словно окаменевший от ужаса.
— ФЕЛПС! Ты глухой? МЫ УХОДИМ!
Вопль вернул Фелпса к жизни — он вздрогнул и стал спускаться вниз по насыпи. Но Уилкокс преградил ему дорогу.
— Зачем ты подчиняешься ему? Тебя не задолбало? Ты ведь не его собственность. Ты можешь просто сказать ему: «иди на хер». Посмотри на него, ну что он тебе сделает?