— Клянусь собственной могилой.
— Келли была в магазине Ридда, когда Барсук однажды появился там. Это случилось через три недели после того, как тот пацан исчез. Так вот. Барсук купил хлеба и всякой еды и уже собирался уходить, когда мистер Ридд вдруг спросил его: «а как же корм для ваших доберманов, мистер Харрис?» И Барсук ответил: «Мои мальчики на диете, мистер Ридд». Так и сказал: «мои мальчики на диете», прикинь? Потом, когда он ушел, Келли слышала, как мистер Ридд, старый сплетник, сказал Питу Рэдмарли, мол, Барсук не покупал собачий корм уже целых три недели.
— Ого. — Сказал я, не совсем понимая, к чему он клонит.
— Не надо быть гением, чтобы сложить два и два, и понять чем именно питались доберманы Барсука все эти три недели.
— И чем же?
— Тем самым пропавшим пацаном, конечно!
— О Господи! — Меня бросило в дрожь.
— Так что если Барсук всего лишь напугал тебя — считай, легко отделался. — Моран похлопал меня по плечу.
На пути у нас возникла вонючая канава, настолько широкая, что нам пришлось прыгать через нее с разбега. Я был в превосходной физической форме — и легко преодолел ее, а Моран угодил одной ногой по щиколотку в булькающую жижу.
— Так куда ты на самом деле направлялся, Джейс?
(Палач схватил слово «никуда»)
— … да так — гулял.
Промокший ботинок Морана хлюпал при каждом шаге.
— Прям-таки гулял, без всякой цели?
— Ну-у, я слышал, что эта верховая тропа ведет к старому тоннелю. Хотел проверить так ли это.
— К туннелю? — Моран остановился и хлопнул меня ладонью по руке. — Так я туда же иду!
— А что тогда насчет бабушки, которую ты хотел посетить в Уайт-лив?
— Ну, так одно другому не мешает. Я собираюсь найти тоннель, ведущий прямо в Уайт-лив. Его построили римляне, когда вторглись Герфорд.
— Римляне?
— Ну да. А как ты думаешь они смогли победить Викингов? Я провел небольшое историческое расследование и выяснил, что под Малвернсом должно быть сразу три тоннеля. Один — принадлежит Британским Железным Дорогам, через него пускают поезд до Герфорда. Там вечно таскаются все эти инженеры в светоотражающих жилетах. Второй тоннель принадлежит Министерству Обороны.
— Кому?
— Министерству Обороны. Его выкопали, чтобы использовать в качестве бомбоубежища на случай ядерной войны. Вход в него — в садовом центре супермаркета «Вулворт», в Большом Малверне. Клянусь тебе. Одна из стен в супермаркете — фальшивая. Под ней скрывается огромная металлическая дверь, как в банке. Когда сработает тревожная кнопка, Министерство Обороны перебазируется туда, в «Вулворт». Члены правительства Малверна, а так же первые лица «Вулворта», менеджер и его ассистент, тоже имеют право спрятаться там. Так же, я думаю, они разрешат войти и тем военным из группы сопровождения — ну, потому что у них есть оружие. И еще они обязательно захватят с собой парочку красивых кассирш из магазинов — чтобы размножаться там, внизу. (Моя сестра, Келли, надеется, что она будет одной из этой «парочки красивых кассирш», но мы-то знаем, что у нее нет шансов, хе-хе) А потом они запрутся изнутри, а мы останемся снаружи, наверху, и будем наблюдать за тем, как Британское Королевство взлетает на воздух.
— Это Келли тебе рассказала?
— Неа. Мой отец покупает лошадиное дерьмо (для удобрений) у одного типа, так вот у этого типа есть друг, который работает барменом в столовой, в одном из отделов Министерства Обороны.
— О Господи! — Это было похоже на правду.
Мы, как на коньках, скользили вниз по склону, по слою сосновых иголок, и я вдруг увидел оленьи рога! Но пригляделся — а это лишь ветка.
— Я думаю, нам стоит объединить силы, — сказал я, — найдем третий туннель вместе, а?
Моран хотел пнуть сосновую шишку, но промахнулся.
— Но если мы вместе найдем туннель, тогда мы должны сразу решить, кто будет давать интервью журналисту из «Малвернского вестника».
Я пнул шишку, она полетела и скрылась из виду, в сумраке тропы.
— Мы оба. — Сказал я.
Бежать по ромашковому полю — на полной скорости, с открытыми глазами, раскинув руки, — это просто офигенно. Невероятное ощущение. Цветы-звезды и кометы-одуванчики проносятся мимо — ты словно летишь сквозь зеленую галактику. Мы с Мораном добежали до коровника на дальней стороне поля, голова кружилась от радости и ощущения полета. Я задыхался от смеха, потому что Моран наступил в коровью лепешку — и теперь оба его кроссовка были грязные — один хлюпал после неудачной встречи с канавой, а второй — просто вонял.
Рядом с коровником лежал огромный тюк сена — мы вскарабкались на него и забрались на крышу коровника.
— А это отличное место для пулеметного гнезда. — Сказал я, изображая из себя военного эксперта.
Моран снял заляпанный коровьим дерьмом кроссовок и просто лег на спину. Я тоже решил прилечь. Ржавое железо крыши было теплое, как грелка.
— Вот это — жизнь. — Вздохнул Моран.
— Повтори. — Сказал я.
— Вот это — жизнь. — Еще раз вздохнул Моран, потягиваясь.
— Ох, ты тако-о-ой оригинальный. Тебе надо стать философом.
Где-то далеко позади блеяли овцы, а впереди — тарахтел трактор.
— Твой отец когда-нибудь нажирался до потери пульса? — Спросил Моран.