Читаем Магический портал полностью

Внезапно из глубины подлеска донёсся вой некоего невидимого глазу существа. Что, увы, помешало Мире по достоинству оценить красоту окружавшего пейзажа. Согласитесь, трудно смотреть по сторонам и думать: «Ах, какая прекрасная природа!», когда эта самая природа поглядывает на вас и думает: «Ах, какой прекрасный ужин!»

Мира и Рохан шли гуськом и, помня предупреждение королевы, старались не сходить с тропинки. Вокруг то и дело слышались звериные голоса, время от времени переходившие в рычание и рёв, хотя никаких животных видно не было.

– Интересно, какие из этих существ едят лица? – вслух задалась вопросом Мира.

– Просто… смотри себе под ноги.

– Ладно, – проворчала Мира и сосредоточилась на том, чтобы ставить одну ногу перед другой. Это было не так уж и сложно. Тропинка была довольно широкой. Какой вред будет от того, если в пути они немного поболтают?

Тропа продолжала виться и петлять, будто водила их кругами. В конце концов, друзья повернули за угол, и тропа вывела их к довольно редкой роще. Посреди тропы стоял потрёпанный старый диван. Наименее волшебная вещь из всех, какие Мире только доводилось видеть. Такие диваны люди обычно бросали во дворе её дома.

– Вот он! Диван, о котором нам говорил Джонни Квадратное Копыто! – сказала Мира.

– Но что нам делать теперь? Он сказал, что мы должны спрыгнуть с его спинки. Что бы это значило? Забраться за подушки?

Отодвигая подушки от спинки, Рохан осмотрел диван. Интересно, что там может быть?

– Эй, отойди, я кое-что попробую.

Чтобы взять разбег, Мира сделала несколько шагов назад и ногами вперёд перепрыгнула через диван.

– МИРА! НЕТ! – раздался издалека голос Рохана.

Пару секунд она словно висела в темноте. Но затем вновь оказалась на тропинке. Обернувшись, Мира увидела, что дивана больше нет, а позади неё только туман.

Или это была туманная мгла? Она никогда не понимала разницы. Во всяком случае, мутная серая завеса. Туман поднимался от земли до самого неба подобно ровной стене.

Рохан с глухим стуком приземлился рядом с Мирой.

– Уф, сработало, – сказал он. – Ты просто исчезла, и я подумал… – Он вздрогнул. – Но потом я снова подумал: раз уж мы прошли через зеркало и дерево, это должно быть ненамного сложнее. Какой-то портал. Интересно, каков принцип их действия?

– Какая разница? – спросила Мира. Магия не нуждалась в объяснении. В том и была вся прелесть: магия – это магия! – А где же Затерянная Пещера?

По обе стороны от них было что-то похожее на унылую пустыню – сплошные камни и грязь. Впереди виднелся пологий холм, поросший зелёным мхом, а с одного бока ещё и деревьями. У подножия безлесого склона холма темнел вход.

– Это, должно быть, та сама пещера! – сказал Рохан.

Они шагнули в пещеру. Их глазам потребовалось время, чтобы привыкнуть к полумраку. Оглянувшись, Мира поняла, что входа в пещеру больше нет. Как и самой пещеры.

8. Затерянная Пещера

Вместо свода пещеры над их головами простиралось звёздное небо, мерцающее сквозь кроны. А вместо каменных стен, насколько хватало глаз Миры, тянулись деревья. С ближайших ветвей свисало что-то похожее на толстые гроздья разноцветных фруктов.

Только это были не фрукты, поняла Мира, когда подошла ближе. Одним из таких «фруктов» была игрушечная машинка с дистанционным управлением. Другой оказался узорчатым шарфом. А соседняя ветка дерева была целиком покрыта мокрыми носками.

– Вам чем-то помочь? – раздался низкий мужской голос.

Мира и Рохан обернулись. К ним сквозь увешанные всякой всячиной деревья шёл крупный белый мужчина с глубоким красноватым загаром, в потёртой кожаной куртке и джинсах. У него была густая щетина, шевелюра вьющихся чёрных волос с одинокой седой прядью и круглое дружелюбное лицо с лёгкими морщинками в уголках глаз.

Мире он сразу понравился. Он был похож на младшего брата Санта-Клауса.

– Привет, – сказал он.

Мира с Роханом выпрямились. Что-то в этом человеке говорило, что он тут Хозяин.

– Привет, – сказали они в унисон.

– Сэр, – добавил Рохан.

– Подлиза, – прошипела Мира.

– Привет. Я Тони Тоустепссон, – представился он, отряхивая что-то со своих рук. – Хм. Масло. Должно быть, из той старой машины, которую выбросило сегодня утром. Простите, что не пожимаю вам руки.

Он продемонстрировал огромные грубые ладони. Они и вправду были вымазаны чёрным маслом.

– Привет, – ещё раз сказал Рохан. – Я Рохан Патель, а это Мира Даффи. Мы здесь на… э-э-э… квесте. Я понимаю, что, когда говорю это вслух, это звучит немного странно…

– Я слышал и более странные признания, – сказал Тони. – Приятно познакомиться, Рохан и Мира. Добро пожаловать в Затерянную Пещеру.

– О, как здорово! Мы попали в нужное место, – сказала Мира.

Рохан внимательно оглядел росшие вокруг деревья.

– О чём задумался? – спросил Тони.

– Все эти вещи на деревьях… Их потеряли люди?

Тони кивнул и погладил щетинистый подбородок.

– Да. Смышлёный мальчик. Это Затерянная Пещера, а это потерянные вещи.

– Почему они на деревьях? – спросила Мира. – Они там растут?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки