Читаем Магический портал полностью

Мира внезапно остановилась. Что-то привлекло её внимание.

– Рохан! Смотри, скарабей! – Она указала вверх на одну из картин на стенах. Там был большой портрет царицы в ожерелье с усыпанным самоцветами скарабеем в центре.

– Это просто картина, – сказал Рохан.

– Да, но мы ищем именно скарабея, – сказала Мира. – И у меня такое чувство…

Рохан, похоже, был настроен скептически, поэтому она с большей уверенностью указала пальцем в сторону картины.

– Присмотрись как следует. Клянусь, там на ней что-то… шевелится.

Глядя на нарисованное ожерелье со скарабеем, украшенным большим красным драгоценным камнем и великолепными перьями, Рохан шагнул ближе к картине.

– Камень… Он как будто движется, – выдохнул он. – Хотя сама картина неподвижна. Этого не может быть…

Сама не зная почему, Мира потянулась к картине и сунула в неё руку. Рука исчезла до подмышки, как будто погрузившись в тёплую, щекочущую воду. Мира даже едва не рассмеялась. Почувствовав, как её пальцы сомкнулись вокруг чего-то, она выдернула руку из картины. В ладони она сжимала какое-то украшение. Но часть его ещё была в картине. Мира дёрнула сильнее и уже через секунду держала ожерелье с усыпанным самоцветами жуком-скарабеем посередине.

Рохан ошеломлённо посмотрел на него.

– Это. Было. Так. Круто, – веско произнёс он.

Мира глядела на ожерелье. Нереально! Она была одновременно озадачена и в полном восторге.

– Я не ожидала, что это действительно СРАБОТАЕТ. Обычно, когда я пробую что-то новое, оно взрывается у меня перед носом.

– В буквальном смысле, – буркнул Рохан.

– Но это СРАБОТАЛО! – воскликнула Мира, помахав перед ним ожерельем.

– Молодчина, – похвалил её Рохан. Впрочем, по его лицу было трудно сказать, разделяет ли он её восторг. – Ты прошла этот квест. Думаю, нам стоит поторопиться назад, к королеве с ожерельем.

– Сначала мы должны попрощаться с Тони, – сказала Мира. – Ты же сам говорил, что мы не должны забывать про манеры. Или это касается только фей?

– Думаю, это касается всех, – сказал Рохан.

Мира скривилась и надела ожерелье на шею. Ей показалось, оно гудит у неё на груди.

– Тони! – позвала она.

Тот моментально появился в облаке бензинового дыма.

– У вас всё в порядке? О, ты его уже нашла! Где оно было?

– Оно было на картине, – ответил Рохан.

– И ты сунул в неё руку? – Тони приподнял брови и тихо присвистнул.

– Нет, это сделала я, – сказала Мира.

Тони посмотрел на картину.

– Хорошо, что ты не сунула руку в соседнюю картину. Она плотоядная.

Он провёл их обратно через склад, щёлкнул пальцами – и они оказались в гараже внутри лесного холма.

– Вот, – сказал бог, вытаскивая из карманов пару бумажных пакетов. – Я принёс вам это. Нельзя идти в Иноземье натощак.

Дети заглянули внутрь: в пакетах была еда. И не просто еда. Настоящее лакомство.

– Мой любимый! – сказала Мира, вытаскивая сэндвич с арахисовым маслом и джемом, и впилась в него зубами. Затем заглянула в пакет Рохана. Для него Тони принёс индийские блинчики-доса.

– Ещё тёплые! – сказал Рохан и откусил. – Ммм!

Мира увидела, что в пакете есть ещё один блинчик. Отщипнув от него кусочек, она положила его себе в рот. Доса была превосходна – идеальное сочетание хрустящего, пряного и сытного.

– Эй! Это моё, положи обратно, – сказал Рохан.

Мира открыла рот, показывая пережёванную досу.

– Повожить обватно?

– Фуу, нет, – сказал Рохан, выхватывая оставшуюся часть, но жестом предлагая ей закрыть рот.

Она улыбнулась и радостно сглотнула.

– Как вы узнали, что доса – моя любимая еда? – спросил Рохан.

– А как вы узнали про арахисовое масло? – спросила Мира.

– Я же вам сказал, я бог, – ответил Тони. – Некоторые боги знают всё. А я умею находить вещи и угадывать любимые блюда. А теперь пойдёмте.

Тони повёл их обратно из сада, вдоль затерянной реки, через гараж и вывел на дорогу.

– Сейчас перепрыгните через диван и окажетесь в Диком Лесу, – сказал он.

– Спасибо, Тони, – поблагодарил Рохан.

– Удачи! – ответил бог. Он щёлкнул пальцами, и впереди на дороге появился диван, всё такой же комковатый и изъеденный молью. – Вам туда, – сказал он. – Просто перепрыгните через него задом наперёд.

– Спасибо! – сказала Мира.

– Готова? – спросил Рохан.

Она кивнула.

Они повернулись и перепрыгнули диван.

10. Печень Миры

Сжимая пакеты с едой, они вернулись на тропу в Диком Лесу, всё так же окружённую светящимися огнями и рычанием. Чтобы освободить руки, Мира попыталась засунуть пакет с сэндвичами в карман, и когда она наклонилась, чтобы запихнуть его туда, из другого кармана выпал кинжал.

– Что это? – удивлённо спросил Рохан.

– Мой кинжал, – ответила Мира. Она подняла его и показала Рохану украшенную самоцветами рукоять, правда, не решаясь смотреть ему в глаза. – Я нашла его в Затерянной Пещере, – добавила она.

– Ты его украла? – Рохан остановился и уставился на неё. – Ты должна вернуть его! Тони был так любезен с нами, а ты УКРАЛА у него эту вещь?

Мира покачала головой.

– Нет, я просто его обнаружила. Никакое это не воровство. Тони сказал, что если что-то должно быть найдено, то оно непременно найдётся. Вот я и нашла этот кинжал… А это значит, что мне было суждено его найти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки