Читаем Магический портал полностью

– Нет. Они там просто сушатся, – ответил Тони. – Видишь ли, все потерянные вещи из Моря Забвения, которое простирается между Безвременьем и всем остальным миром, выбрасываются на берега моего королевства. Я вылавливаю в море какую-то вещь, сушу её и храню, пока не настанет время вернуть её владельцу.

Он поднял руку и снял с дерева носок, потёр его, чтобы проверить, высох ли он.

– Вот этой штуке, похоже, суждено остаться здесь навсегда. Это одна из безвозвратно утерянных вещей. С носками такое бывает часто.

Мира была вынуждена согласиться. Она не носила одинаковых носков с тех пор, как начала ходить. Хотя, возможно, дело было не столько в носках, сколько в её матери, считавшей, что парные носки предназначены для людей без воображения.

– И много вещей теряется навсегда? – спросил Рохан.

– Не только вещи… Даже люди, – ответил Тони. – В глубине озера есть целый затерянный город под названием Атлантида. Иногда я хожу туда к тамошнему королю, чтобы посмотреть футбол.

Потерянные навсегда

. Мира и сама иногда так себя чувствовала. Как воздушный шарик, который свободно парит в воздухе, потому что никто не держит его за нитку.

– А что, если та вещь, которую мы ищем, потеряна навсегда? – спросил Рохан. Стрелка на его датчике тревоги, щёлкая, поползла вверх.

– Это легко проверить, – сказал Тони, вытаскивая из кармана пиджака лоскут и вытирая с рук масло. В какой-то момент он остановился, поплевал на ткань и продолжил это дело. – Если вам суждено найти вещь, вы её найдете. Хотя… – он сделал короткую паузу, – вы ведь ищете не то, что потеряли сами, верно?

– Да, мы ищем ожерелье со скарабеем, принадлежащее королеве фей, – сказал Рохан.

– Уфф, хорошо, – выдохнул Тони и кивком пригласил их идти за ним. – Главное правило этого места – вы не можете найти то, что потеряли сами.

– А почему так? – спросила Мира, стараясь не отставать от Тони.

– Иначе все нагрянут сюда? – предположил Рохан.

– Совершенно верно. У меня нет ни минуты покоя, – признался Тони. – Люди приходят сюда постоянно. Но только не феи, потому что они трусливы.

– Так вы не фейри? – спросила Мира. – Кто вы тогда?

– Перестань задавать этот вопрос, – прошипел Рохан.

– Это ещё почему? Можно подумать, ему стыдно за то, кто он такой. Верно я говорю, Тони?

Тони слегка покраснел.

– Нет, мне не стыдно за то, кто я такой, – сказал он. – Я полагаю, вы могли бы назвать меня богом? – Он пожал плечами. – Зависит от вашей точки зрения.

Сердце Миры подпрыгнуло. Бог? Что ж, пожалуй, в нём что-то было. Запах, не совсем человеческий. Своеобразный шипучий аромат молнии, полусладкий, полугорький. Он одновременно успокаивал и пугал.

– Не хочу быть невежливой, но у вас ну ОЧЕНЬ пахучий лосьон после бритья, – сказала она, чтобы отвлечься от ужаса.

Тони рассмеялся.

– Мне это уже говорили. Но это не лосьон. Это мой собственный запах. Похоже, люди находят его слишком крепким. Извините. Хотя у него есть большой плюс – он отпугивает вампиров.

– Вампиров? – переспросил Рохан. – Надеюсь, они нам не встретятся?

– Здесь точно нет, – заверил его Тони. – Вампиры теряются нечасто. И сами ничего не теряют. Они очень дотошные, эти вампиры. Аккуратисты.

– Они сверкают, когда оказываются на солнце? Как в кино? – спросила Мира.

– Нет, только если посыпать их блёстками, – сказал Тони.

На деревьях вокруг больше не было потерянных вещей. Впереди показались большие металлические двери, выкрашенные в небесно-голубой цвет. Створки были врезаны прямо в поросший лесом холм. Тони толкнул их, и они медленно открылись.

– Думаю, здесь вы найдёте то, что ищете.

9. Как потерять картину?

Они стояли у входа на огромный склад, полный… всякой всячины. Самые разные вещи были беспорядочно свалены в кучи, без видимого порядка. Деревянная лошадка на колёсах громоздилась на пляжном полотенце, в складках которого лежал полупустой мешок с конфетами. Повсюду высились груды монет, в основном пенни – ни дать ни взять сокровищница дракона. Между кучами потерянных вещей была проложена целая система тропинок, позволявшая получить доступ ко всем частям склада.

– Ух ты! – ахнула Мира. – Здесь как в ТАРДИС! В космическом корабле из сериала «Доктор Кто»! Снаружи он выглядит как синяя телефонная будка, но внутри намного больше!

– Это место даже больше, чем ТАРДИС! – сказал Рохан.

– Вообще-то, я думаю, что где-то здесь есть несколько потерянных эпизодов «Доктора Кто», – сказал Тони, глядя в дальний угол огромного пространства. – Это только первый зал, – добавил он. – И кстати, снаружи есть ещё вещи, но все они были потеряны вчера и среди них точно нет ожерелья со скарабеем. Так что если эта вещь должна быть найдена, она будет здесь. Если же ей суждено быть потерянной безвозвратно… Ладно, при необходимости можно поговорить и об этом.

Мира обвела взглядом склад. Какой же он огромный! До неё только сейчас дошло, какая большая (и, скорее всего, невозможная) работа им предстоит. Лучше сразу взяться за дело.

– Я начну отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки