Читаем Магический портал полностью

Она подошла к ближайшей груде предметов и начала перебирать их. Всякий раз, убедившись, что это не искомое ожерелье, она кидала их через плечо.

– Стоп! Прекрати! – проворчал Тони. – Я только что их отсортировал!

Она тотчас остановилась.

– Извините, – сказала она.

– Ух ты! Подумать только, Мира вас послушалась и даже извинилась! Вы и вправду бог, – сказал Рохан.

Мира фыркнула и оглядела беспорядочные груды вещей.

– Вы сказали, что только что отсортировали все это, но… – сказала она, – ничто из этого не выглядит хорошо рассортированным.

Тони рассмеялся гулким смехом, как будто исходившим из глубин живота.

– Я знаю, где всё лежит. А это самое главное. И когда вещи готовы к тому, чтобы быть найденными, они оказываются там, где должны быть.

– То есть, если нам суждено найти ожерелье, мы его найдём? – уточнил Рохан.

– Вижу, до тебя начинает доходить, – сказал Тони.

Рохан опустился на колени возле груды тростей, зонтов, игрушек и носков. Он осторожно брал в руки каждый предмет, рассматривал его, а затем возвращал на место. Мира подошла к другой куче и с нарочитой осторожностью принялась её перебирать.

Тони наблюдал за ними, задумчиво потирая подбородок.

– Хотел бы я знать, почему двое человеческих детей ищут здесь потерянные вещи феи?

– Королева фей украла мою сестру, – сказал Рохан, на минуту оторвавшись от своих поисков. – И если мы найдём ей это ожерелье и сделаем что-то ещё… она вернёт мою сестру.

– Понятно, – сказал Тони и нахмурил брови. – Сочувствую тебе и твоей сестре. Неприятная история.

– А ещё, если мы не добьёмся успеха, мы превратимся в фей и навсегда останемся в Иноземье, – сказала Мира. – Что, по-моему, плохо. Наверно.

– Полагаю, всё дело в точке зрения, – сказал Тони. – Например, будь я на месте ваших родителей, мне бы это не понравилось. Вы только начали свою человеческую жизнь, и было бы жаль расстаться с ней так скоро. – Он покачал головой. – Честное слово. Эти феи! От них одни неприятности. Кстати, они сочли бы эти слова за комплимент.

– Как вы думаете, королева может знать, что ожерелье потеряно навсегда? – спросил Рохан. – Вдруг она отправила нас сюда с невыполнимой миссией?

Тони пожал плечами.

– Я даже не берусь гадать, что творится в голове Её Величества. Это всё равно что рой разъярённых пчёл, слетевшихся на сахар. Я так понимаю, вы участвуете в так называемой Рыцарской игре?

Рохан кивнул:

– Да, именно так…

– Это скарабей? – крикнула Мира, прервав его, и подняла большое металлическое ожерелье с пауком посередине.

– Слишком много ног! – крикнул ей в ответ Рохан. – Мы ищем шесть ног. Скарабей – это жук. У насекомых шесть ног!

– А у пауков их больше! – крикнула Мира.

– Пауки – не насекомые!

– Но это же паук, – сказала она. – И это явно насекомое! – Она покачала перед его носом пауком.

– По-моему, ты просто меня подначиваешь! – крикнул в ответ Рохан. И был отчасти прав.

Мира лукаво улыбнулась.

– Перестань меня отвлекать, – сказала она. – Я пытаюсь найти ожерелье!

Тони прикрыл рот огромной ладонью и рассмеялся.

– Ладно, я пойду. Полагаю, к настоящему времени на берег выбросило новую партию потерянных вещей. Если вам что-то понадобится, просто позовите меня.

Одарив их солнечной улыбкой, Тони, присвистывая, пошёл прочь. Мира встала и, отойдя от своей груды, направилась к Рохану. Ей наскучило вести поиски в одном и том же месте, зато очень хотелось исследовать другие части склада.

– Тони сказал, что вещь непременно найдётся, если она к этому готова, верно? – сказала она. – Так что пойду поброжу, посмотрю по сторонам. Вдруг что-то бросится в глаза?

– Только не потеряйся, пока будешь искать! – напомнил ей Рохан.

– Хорошо, папочка, – сердито буркнула Мира и пошла прочь.

Она осмотрела груды обуви и одежды. Потом заметила в углу загорелого мужчину в яркой рубашке. Тот бродил туда-сюда, уткнувшись в карту, и, похоже, ничего вокруг себя не видел. А мгновение спустя исчез.

«Заблудившийся турист?» – подумала Мира и пошла дальше. Вскоре её внимание привлекло нечто блестящее. Она опустилась на колени и увидела кинжал в блестящих ножнах. «Вдруг он пригодится нам позже, если придётся сражаться с кем-то?» Или с чем-то. Мира сунула кинжал в карман. В глубине её сознания шевельнулось крошечное сомнение. Это воровство? Или она просто нашла что-то такое, что было готово быть найденным? «Да, определённо второе».

– Мира? – раздался голос Рохана.

Она поспешно встала и повернулась к нему, убедившись на всякий случай, что кинжал не торчит у неё из кармана. К счастью, у её юбки были глубокие карманы.

– Послушай, я думаю, мы зря разделились. Я только что видел странного человека. Думаю, с этого момента мы должны держаться вместе, – сказал Рохан, указывая на дверь в конце комнаты. – Может, попробуем пройти там?

– Почему нет? – пожала плечами Мира, чувствуя, как кинжал виновато шлёпнул её по бедру.

Дверь вела на другой склад такого же размера. Стены этой комнаты были увешаны старинными картинами.

– Как ты думаешь, сколько это стоит? – спросила Мира.

Рохан пожал плечами.

– Кроме того, как можно потерять картину? Её не возьмёшь с собой в автобус и не оставишь в кафе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки